"L' aiga de ròcha"
Scottisch. 

chanté "alla cappella" par Bernadeta PLAS, 2018     .Bernadette


 


(Veuillez actionnez le bouton de gauche si le lecteur ne démarre pas)
L'aiga de ròcha

L'aiga de ròcha te farà morir filheta
L'aiga de ròcha te farà morir
Te farà morir aquel' aiga aquel' aiga
Te farà morir aquel'aiga sens dau vin.

Quand 'na filhèta se vau maridar pechaire
Quand 'na filhèta se vau maridar
Ne'm fau pas donar d'aquel'aiga d'aquel'aiga
Dona li dau vin pei la fai-re s'espanir

L'oli de cacaus la podrà garir pechaire
L'oli de cacaus la podrà garir
La podrà garir aquel' aiga aquel' aiga
La podrà garir, mas es pus chara que lo vin.
L'eau de source

L'eau de la source te fera mourir fillette
L'eau de la source, te fera mourir
Te fera mourir, cette flotte, cette flotte
Te fera mourir, cette flotte sans du vin.

Quand une fillette veut se marier, peuchère
Quand une fillette veut se marier
Faut pas lui donner cette flotte,  cette flotte
Donnez lui du vin pour la faire s'épanouir.

L'huile de noix pourrait bien la guérir peuchère
L'huile de noix pourrait bien la guérir
Pourrait bien la guérir, cette flotte, cette flotte
Pourrait bien la guérir, mais c'est plus cher que le vin.
Source: dance traditionnelle



SuiteRetour au trad : La Marion ela n'e pas ben brava



RETOUR RETOUR