Dejos
ma fenestra i a un aucelon
Tota la nèit canta canta
sa canson
Se canta que cante
canta pas per ièu
Canta per ma mia qu'es al
luenh de ièu.
Aquelas
montanhas que tant nautas son
M’empachan
de veire mas amors ont son.
Nautas son
plan nautas Mas s’abaissaràn
E mas
amoretas se raprocharàn
Baissatz-vos
montanhas Planas levatz-vos
Per que pòsque veire
mas amors ont son.
|
Sous ma
fenêtre il y a un petit oiseau
Toute la nuit il
chante chante sa chanson
S'il chante car il
chante
il ne chante pas pour moi
II chante pour ma mie qui est loin
de moi
Ces montagnes qui sont si hautes
M'empèchent
de voir où sont mes amours
Elles sont
bien hautes Mais elles s'abaisseront
Et mes amourettes se
rapprocheront
Baissez-vous montagnes Plaines
levez-vous
Pour que je puisse voir où sont mes
amours
|
En lemosin :
Dejos ma fenestra I a un auselon
Tota la nuech chanta Chanta sa chançon.
Recorson :
Se chanta, que chante Chanta pas per iò
Chanta per ma mia Qu’es luenh de iò
Aquelas montanhas Que tant nautas son
M’empaichen de veire Mas amors ont son.
Baissa-te montanha Leva-te valon
Per qu’i puesche veire Mas amors ont son.
Aquelas montanhas Tòst s’abaissaran
E mas amoretas Se raprupcheran.
¹ “Luenh”, “lonh” o ben tot “loenh”
²Chas nos se ditz “Ente”… se podriá
contractar : “ent’”… mas “ont’” sona
mielhs….? |