"La merlata, lo rainard,
e lo chen de chas Grofard"


"Veuillez actionnez le bouton de gauche si le lecteur ne démarre pas"
dit par Bernadeta PLAS Bernadette
Autre còp, i avia 'na femna qu'anava au marchat tots los dissates. Portava sas calhadas.
Lo rainard l'avia vist, e es talament coquin : se disset « ieu minjariá ben de las calhadas  ». Calculet e se'n anet trobar la merlata.

I disset: « tu me va aidar. Partejarem las calhadas. Tu faras aquela qu'as l'ala blessada. Te botaras davant la femna;  e tot los còps que voudra t'atrapar, 'niras un pauc pus long.

E ieu, d'aquel temps, atraparei lo bochon e apres
partagerem aquelas calhadas ».

E lo fagueren. La merlata tots lo còps que la femna voliá l'atrapar, PIU...PIU..., anava un pauc pus long.
« E ! granda garça pode pas t'atrapar ! » e la merlata s'envolet.

 E quand la femna vouguet tornar prener son bochon,.. pus de bochon. « Quauqu'un me l'a panat! ».
E d'aquel temps lo rainard e la merlata partageren las calhadas.

Mas lo rainard qu'es coquin disset: « nos chaudriá en portar a tos merlatons, fai me veire ente son !»

« Non, vòle pas te dire ente son mos merlatons, tu me lo minjarias »

« E non, ieu te dise que te los minjariá pas, anam i portar un pauc de calhadas »
E los merlatons eren bien contents de minjar de la calhada.

Aitau, lo rainard sabiá ente qu'eran los merlatons. Los avia vist. Mas eren bien petióts per los minjar.

 Auria chaugut cinc o siei jorns de mai. Mas lo rainard avia fam e ne volia pas esperar. Adonc, trobet coma far:
 faguet«jorn » « nuech » «jorn » « nuech »… en drobar e barrar los uelhs : «jorn » « nuech » «jorn » « nuech »...
Aitau , los merlatons eran pro bels e «RAON ! » los minjet d'un còp.

E lo ser quand la merlata tòrna a son niu pus de merlatons ». Á ! Se ditz, lo rainard m'a bien 'gut:
a minjat mos merlatons ». E de purar e de purar« au ! au ! ».
Se'n vaitrobar lo chen del chastel de chas Grofard e disset:
 « OON ! OON ! lo rainard a minjat mos merlatons. Tu me vai aidar".

E la merlata anet trobar lo rainard e disset: « lo chen del chastel de chas Grofard es crebat! Anam lo veire »
E lo rainard disset « leu sei bien content: emb d'aquela troç de bestia, n'ai jamai pogut m'aproimar daus polalhiers.
Vau i pìssar dins una aurelha. M'en a pro fach ! »

Mas lo chen i volet per lo còl, e de l'estrangíar. E la merlata e disset: « Los cagaras  mos merìatons ! ».
 E la merlata fuguet bien contenta de tornar veire sos merlatons.

E lo chen disset a la merlata : « ieu t'ai bien rendut servici. Tu, chau que me fasse far un repais e que me fasse rire ».

Per lo repas, la merlata torne calcular coma lo rainard avia fach e fagueren la mesma causa:
panaren las calhadas d'una autra femna de Chamboliva, lo chen amasset lo panier e minjaren las calhadas.
« Aura me chau far rire ».
Lo lendeman, qu'era la messa. Los chens van pas a la messa, mas la pòrta de l'egleisa era droberta,
la merlata i entret e se botet d'anar far daus torns e del bruch sur la testa del curet que fasiá sas ceremonias.

Lo mairilhier 'quò comença a l'embestiar. Prenguet la crotz mariala que sierv per los enterraments.
E se botet emb sa crotz de chaçar la merlata.

E la merlata se pauset sur la teta del curet. Elo mairilhier
 per chaçar la merlata fotet un còp per la teta del curet e assomet lo curet.
E lo chen se botet de rire tant que podiá.
Autrefois, il y avait une femme qui  allait au marché tous les samedi.  Elle y apportait ses caillades.
Le renard l'avait vue, et il est très malin: il se dit"je mangerai bien de la caillade". Il réfléchit et alla trouver la merlette.

Il lui dit:" tu vas m'aider. Nous partagerons les caillades. Tu fera celle qui a l'aile blessée. Tu te mettra devant la femme; et toutes les fois qu'elle voudra t'attraper, tu iras un peu plus loin.

Et moi pendant ce temps, je prendrai le panier et puis
nous partagerons ses caillades".

Et ils firent ainsi. La merlette à chaque fois que la femme voulait l’attraper , PIU... PIU...? Elle allait un peu plus loin. "Et ! grande garce, je peux pas t'attraper!" et la merlette s'envola.

Et quand la femme voulu reprendre son panier, ..plus de panier. "Quelqu'un me l'aura volé!".
Et pendant ce temps le renard et la merlette partagèrent les caillades.

Mais le renard qui est malin lui dit: " il nous faudrait en apporter a tes merlatons, fais-moi donc voir où ils se trouvent!"
"Non, je ne veux pas te dire ou sont mes merlatons, tu me les mangerais"

"Et non, je te dis que je ne te les mangerai pas, allons leur apporter un peu de cette caillade".
Et les merlatons furent bien contents de manger de la caillade.

C'est ainsi que le renard su où étaient les merlatons. Ils les a  vu. Mais ils étaient bien trop petits pour être mangés.
Il aurait fallu cinq ou six jours de plus. Mais le renard avait faim et ne voulait pas attendre. Alors il trouva comment faire:
 il fit «  jour », «  nuit », « jour », «  nuit »,…," en ouvrant et en fermant ses yeux: « jour », « nuit », « jour », « nuit » …
Ainsi, les merlatons devinrent plus grands et « RAON !" il les mangea d'un coup.

Mais le soir quand la merlette revint à son nid: plus de merlatons. "Ah! se dit-elle, le renard m'a bien eu:
il a mangé mes merlatons"Et elle pleura et pleura "au! au!"
Elle s'en alla trouver le chien du château de chez Grofard et lui dit: « OON! OON! le renard a mangé mes merlatons. Tu vas m'aider"

Et la merlette alla trouver le renard et lui dit: "le chien du château de chez Grafard est mort! allons le
 voir"
Le renard se disait " je suis bien content: avec ce crétin, je n'ai jamais pu m'approcher des poulaillers.

 Je vais lui 'cracher' dans l'oreille. Il m'en a trop fait voir!"
Mais le chien se jeta sur son cou et l'étrangla.
Et la merlette lui dit:"Rends-moi mes merlatons".
Et la merlette fut très heureuse de revoir ses merlatons.
Et le chien dit à la merlette:" Moi je t'ai bien rendu service. Il faut que tu me fasse un repas et me
fasse rire".

Pour le repas, la merlette réfléchit comme l'avait fait le renard et ils firent  la même chose:
 ils volèrent les caillades d'une autre femme de Chambolivia, le chien pris le panier et ils mangèrent les caillades.
"Maintenant il  faut me faire rire"
Le lendemain, c'était la messe. Les chiens ne vont pas à la messe, mais la porte de l'église était ouverte,
la merlette y entra et se mit à faire tourner bruyamment  sur la tête du curé qui faisait ses cérémonies.

Le sacristain  commença a l’embêter,  pris la croix
mariale qui sert pour les enterrements
et se mit avec sa croix à chasser la merlette.

Et quand la merlette se posa sur la tête du curé, le sacristain pour chasser la merlette frappa un coup sur la tête du curé et l'assomma.
Et le chien se mit à rire tant qu'il pu.
Ce conte pour enfants que racontait à ses enfants le père de  Bernadette PLAS figure aussi dans une version légèrement différente dans l’Atlas sonore au N°31:
« Le PAYS DE SEILHAC »
Chants, contes et récits
Edition du  CRMT
Album sonore "Le pays de SEILHAC"


RETOUR RETOUR