Extraits du "Dict'OC"
 

émission animée par Joan Pau VERDIER
(avec son aimable permission)

Joan Pau VERDIER  sur Périgord chaque matin dans  le "Dict'OC"
 " tourne autour d'un mot" 



L' orthographe est celle du dictionnaire d' Yves LAVALADE
consacré au parlé du Limousin.

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 


Plus de 400 mots ! long à charger !
Pour écouter veuillez actionner le bouton de gauche du lecteur, un son  tronqué est le signe d'un chargement incomplet.
Lorsque JP VERDIER dit " au nord"  il s'agit de la prononciation en Corrèze ou  Nord du Périgord.

l' ABBAYE

 l'abadiá
l' abat
( l' abbé)
l'abadadessa
(l'abbesse)
abadiau, -ala
( abbatial)

écouter:


ABEILLE

 l'abelha; la 'belha

lo burgon
(mâle de l'abeille)
la moscha a miau
 la borbelha; la mamona (abeille sauvage)

las 'belhas mòren o perisen
dire "crebar" quò portarià malur

écouter:


ACARIÂTRE

 enchipros,-a; 'chipros,-a
s' enchipronar
(devenir capricieux)
s'enchiprainar
(se chamailler)
traversos,-a
(contrariant, sournois, espiègle)
una 'chipraina
(une personne acariâtre)

écouter:

 
ACADÉMIE

 l'academia
immortau ,-ala (immortel)
academic
écouter:


ACCUEIL_SOLIDARITE

l'acuelh; l' aculhença

aculir; aculhir; convidar
(accueillir)
convidos-a; convidant-a
(accueillant)
far bona mina (faire bon accueil)
far daus acuelhs
(accueillir joyeusement quelqu'un)
l'acompanhament (aider dans l'acompagnement)
la solidaritat
(solidarité)
solidari,ària
(solidaire)
écouter:
 
ACCIDENT

l'accident
la mauvengude
(l'accident la malchance)
lo tralutz (
la malchance)
par accident: per accident
per cas
per cas d'azard
un còp de temps
(le coup du sort)
écouter:
lo tralutz:
ACCORDÉON

l'acordeonaire
l'acordeon
l'acordeon d'a clapetons
tas cauças (chauças) fan daus grapauds
écouter:
ADIEU

adiu
l'adiussiatz
(l'adieu)
coma quò vai
au reveire
(au revoir)
au còp que ven
(à la prochaine)

écouter:
ADOLESCENCE

jovent,-a;  jòune,-a; jeune,-a (jeune)
la jonessa; lo jovença (jeunesse)
lo jounilhou, -a; lo jounicon ( jeunot)
dròlle,-a (adolescent)
écouter:
AGNEAU

l'anheu; l'inhal (23N)
l'anhela; l'anhelòta
(agnelle)
lo fedon
(juste né)
l'anheu cocudau
(né après la venue du coucou)
l'anhelum
(les agneaux)
l'anhelon; l'anhelisson
(agnelet)
anhelar
(agneler)
l'anhelada; l'anhelatge
(agnelage)

écouter:

La solidarité: la solidaritat

AIDER

 l'adjuda; l'ajuda ( l'aide, l'entr'aide)
 adjudar; ajudar
 s'entrajudar (s'entr'aider)
balhar la man; prestar la man (prêter main forte)
 segondar (seconder)
far un diumenc a quauqu'un
écouter:
AIGUILLE

 l'agulhada; l'agulhierada (l'aiguillée)
l'agulhier (étui à aiguilles)
l'agulha (aiguille)
la 'gulhaa; la bròcha
(aiguille à tricoter)
l'agulha sarcidoira
(aiguille à ravauder)
las picas ; la pualha
(aiguille de pin)
agulhar
(aiguillonner)

écouter:
AINSI

entau; aitau
coma quò; qu'es de mesma
(c'est ainsi)
aitan-ben
(c'est ainsi que)
e entau de segre;
e entau de resta (et ainsi de suite)
siá entau fach
(qu'il en soit ainsi)
entau siá
(ainsi soit-il)

 écouter:
AIR

l'air; l'aire; l'er
la crençor es freja
aver lo biais; la semblança;
la mina; la chara
 la pareissença

se portar naut

la virada (refrain)

far chau chabrancha

 écouter:
ALAITER:  voir LAIT
ALERTE

l'esvicoada (alerte, signe avant-coureur, symptôme)
esvicoar
alerta!
gara ai suvent 'na pita esviscoada

écouter:
AMBASSADEUR

embassador; -adriça
embaissador;-a

l'embassada; ambaissada

e embassador
(il est bourré)

écouter:
ÂNE

pel  d' ase
l'ase; l'asne; lo borric
la borricalha; la saumalha
lo saumatier
l'asnissa; la borrica; la sauma
la saumela

un saumeton

écouter:
ANGLISSISMES divers

l'entrepan; lo cassacosta (sandwich)
lo parcarge
(parking)
lo coric
(e-mail)
lo telefonet
(mobile ; portable)
 lo raubatòri
(kidnaping)
 lo baladaire ;  passajerai
(baladeur)
la dimenjada
(week-end)

écouter:
AN; ANNEE:  voir Bonne année
AÔUT

 l'aust
levar l'estiu
(faire les foins)
Nòstra Dama d' aust
(15 août)

lo vendenhon
(l'aoûta)
l'estivalier; l'estivador
(touriste)

entre las doas Damas 
écouter:
APPELER

 sonar; apelar
coma te sonat
(comment t'appelles-tu ?)
sonar los pompiers
 una apelada; una sonada;  (appel)
una uchada; una credada (fortement)
reclamar aupres de
( en appeler à )
écouter:
ARRACHER

 traire
daraijar ; draijar; arrachar; 'rachar
tirar un clau
(arracher un clou)
desraijar 'na dent
(arracher une dent)
destranir de las rumecs (nettoyer les ronces)
lo trasadis;  la tracha; lo deraijament (l'arrachage)
lo trasaire de dents; lo 'rachador de dents (arracheur de dents)

écouter:
ARRANGER

adobar;  'dobar; arrenjar
m' adoba
(ça m'arrange)
adobament
(arrangement, réparation)
adobar; rancabilhonar
(rebouter)
l' adobaire , l' adobairitz
( rebouteux)
lo rebotaire
(24)
l' adobairitz m'a ben adobat

atefiar
(accaparer; arranger; mettre en ordre)
arrenjar; aisinar; adobar
s'atefiar los piaus
quò m' adobat
(ça m'arrange)
s'aisinar
(se mettre à l'aise)
aghalhar
(le foin)
écouter:
ou encore:
ARRÊTER / S' ARRÊTER

aplantar; 'plantar; arrestar; 'restar; campar
quò lo campet redde
(ça l'arrêta net)
cessar; assar
assar l'auvelhas
(empêcher les brebis d'avancer)

parar;
parar lo lop
planta l'ase
(arrête-toi)
se pincar
se pincar de cort
(s' arrêter net)
un fiau l'entraupa
(un rien l'arrête)
écouter:
ASCENSEUR, ASCENSION

l'ascenseur: l'ascensor; lo montador
lo monta-davala


l' Ascension: l'ascension; l'elevacion
la montada (ballon)

Las Rogacions; Las Rasons (la fête)

la Setmana Bruna; la Setmana Borruda
(semaine de)
(perque tot se folha)

écouter:
ATELIER

 lo 'talier; l'obrador ( l'atelier)
obrier, -a
(l'ouvrier)

écouter:
ATTENDRE

esperar
l'espera (l'attente)
l'esper (l'espoir)
agachar (à l'affût)
de fiar que ( attendu que...)

écouter:
AUBE

l'aube: l'auba; l' alba

 l'albalutz
la cliqueta
picolo jorn ; la pica dau jorn
La poncha dau jorn
L'esclarziera; esclarzida
a prima-auba
avant solelh levat
l'aubeta

la barbiera
la mantela

écouter:
AULNE

l'aulne: lo vernhe ; la vernha ; la vernhe ; lo vernhaud ; lo vernhier
aulnaie: la vernhassa ; la vernhassada
écouter:
AUSSITÔT

tanleu; tantòst; tant que tant
tanleu rentrat; en tot rentrant
(sitôt rentré)
tanleu que;  còp sec que
(aussitôt que)
pas mai dich
(aussitôt dit)
pas ben dich qu'es decidat
écouter:
AUTOCHTONE

terrenau, -ala
l' autoctòna
écouter:
AVARE

rapiar
(dérober_ faire du butin)
un rapia; un pingre
chen, -a
es chen
(il est avare)
lo pura-quand-dòna

écouter:
AVEC

emb
coma
(accompagnement avec un être animé)
vaque coma nos (viens avec nous)
se maridet emb lo fils dau vesin ( elle se maria avec le fils du voisin)


écouter:
AVEUGLE, VOIR

avugle (-a)
'vugle (-a)
'vugle coma 'na taupa
aveuglant: 'vuglant (-a), esblaugissent (-a)

Aveugler avuglar; esvuglar; esblaugir
 (éblouir-tromper: aviblar)

voir: veire
voyant: vesent (-a)
malvoyant: mau vesent
écouter:
AVOINE

 la civada ; l' avena
la civada sauvatja ; l'avenassa ; la fenassa (la folle avoine)
la trausa-sac ; la tassera
(l'avoine chapelet)

l' abladada
(l' avoinée)
ganhar l' avena (se rouler par terre)
écouter:
AVORTER


avortar ; 'vortar
s'afolar ; se 'folar ; se refolar
la vacha s'es afolada
se desvantoriar
se desaventurar
(ne pas arriver à terme)
lo grun es deserit

écouter:

B

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 



 BACLER

gaschar; salopar; baclar; endechar
dau trablh endechat
(travail bâclé)
un despòlha (mendiant)

qu'es 'na varròlha (qui travaille sans soins)
lo gonhafier (qui travaille mal)
sabracar (détériorer)
un sabracat ( qui casse tout)

écouter:
le BAGOUT

la parligòta
(le bagout)
eu a 'na bona parligòta
luna bargassa, un bargassaire, un bargasson
(bavard)
bredilhar
(parler pour ne rien dire)
una bredilha
una linga d'aur
(un beau parleur)
bafeiar
(parler à tord et à travers)
una bafeia
bafeiatge
(bavardage)
linga de pelha
(pour dire du mal)

parlariá tot un jorn  sens escrupir
(il n'arrête pas de parler)

écouter:
le BAISER

lo poton
potonar
(donner un baiser)
potonejar (embrasser)
la potonada; la bisada; lo bison; la bisòta
bisolhar
(baisoter)
e bisòlhat
(il est calin)
far lo  potin; pòta (faire la moue)

écouter:
le BALLON

Coma quò vai !
pustòst ben !


La pauma ovala

la seleccion, la triada, lo triatge, la chausida

seleccionar, entretriar

écouter:
La BASCULE

la banleva; la bascula; lo pesabestiau; lo pes dau rei (bascule)
una pòrta a banleva
(porte à bascule)
banleva
( personne bavarde qui ramène toujours sa fraise)

écouter:
BATEAU

lo bateu
la batelariá
(la batellerie)
lo batelier; lo passador; lo passatgier
(batelier)
amusaire, -a/-airitz; lo franconi; lo juglar
(bateleur)
lo bateu sauvador
(bateau de sauvetage)
lo batelon; la barca (le petit bateau; barque)
lo bastiment (navire)

écouter:
BEAU-FRÈRE

conhat, -ada
lo beu-frair; la bela-sòr

écouter:
BERCER

breçar; ninar  (bercer)
lo breç; la breça; lo breçaud ; lo breçon
(berceau)
lo breçadis; lo ninadis
( le bercement)
breçareu, -ela; ninareu, -ela (berceur)
la breçairòla; la ninada (la berceuse)

écouter:
BIENTÔT_ À BIENTÔT

leu (vite;rapidement;  tôt)
tòst
(adv bientôt)
au reveire (au revoir)
leu; dins pauc de temps; dins ren de temps (bientôt)
ben leu
( très bientôt)
beleu
(peut-être)

écouter:
BLAGUER

blagar ; badinar
lo blagaire; lo badinaire
 
la comedia
(farce); la farsa
far un torn
far las comedias

lo farsejaire;
la gossa
(plaisantin)

la nhòrla
lo nhorlaire
lo contaire
écouter:
BLÉ

lo blat
abladar; 'bladar (emblaver)
la bladiera (terre à blé)
lo bladadis; la bladalha; la bladariá (emblavure)
lo bladier
(le marchand de blé)
lo bladajon
(action et saison de semer le blé)

écouter:
BLEU

blu, -ia; blave; blava
 blau, -ia ; bleu, -ia ; bleuja

bluiard,-a; bluiaud,-a; blavenc,-a
(bleuâtre)
bluiejar; bluejar
(bleuir)
lo blue
lo blau d' Auvernha.
azurar (linge)
l'i avian mas vut dau fuòc

écouter:
BOIRE

beure
lo beure ; lo bevatge; la bevenda (la boisson)
bevedor,-eiritz; pintonaire, -a
lo bevedor ; lo beveire
(le buveur)
bevichar; bevichonar; bevilhar
(buvoter)
tuar la pepida
(boire comme un trou)
 tiflar; estiflar; pifrar
(boire goulument)
tetar; plejar lo cobde
(à l'ecès)
aima mielhs l'òli que la mecha
( plus qu'il ne mange)
lampar
(d'un trait)
far cuòu sec
(faire cul sec)

écouter:
ou encore:
le BOIS

lo bosc
(bois; forêt)
la lenha
(bois de chauffage)
lo brochilhon
(le petit bois pour allumer le feu)
lo codornhon
(bois qui se détache en plaques de l'arbre)
la còrna
(bois de cerf, de daim...)
lo buschatier
(le bucheron)
lor vau far veire que los merles chanten pas coma las tridas
(je vais leur faire voir de quel bois je me chauffe)

écouter:
BON

bon,-a
ses bon a brin de ren
(tu n'es bon à rien)
un bon per ren
un serv de ren ; una 
lura

n'i a pro!
(assez !)
quò fai brave
(temps)
dau mestre país
(terre)
Ne'n veiquí un n' autre fier
écouter:
BONHEUR

lo bonur
lo malur
(le malheur)
èsser jauvent, -a
(porter bonheur)
de bona estrena ; portar bòta
(porter bonheur)
jauvent, -a rencontros, -a (qui porte bonheur)
nadar dins l' òli (nager dans le bonheur)

écouter:

Bonne Année


Bona anada-Bona santat

 lo prumier de l'an (le premier de l'an)
l'An Neu/Nueu ; l' An Nuòu
 lo chap d'an (le début de l'année)
 lo gui l'an nuòu! (au gui l'an neuf)
e mas estrenas si 'us platz. (et mes étrennes s'il vous plaît:)
écouter:
BORRIE

Bòria,  bòrio : métairie, ferme,
( étable au moyen-âge et non masure ou cabane en pierre )

la bòrda ;
lo mas  (la ferme)

écouter:
la BOSSE

la bòça (grosseur, enflure, le relief)
la giba
(bosse dans le dos)
la borsolada (sur la tôle)
la borsòla (enflure, bourrelet de peau)
la cròca
(contusion)
la massaròta
(après un coup)
la tocada
(coup qui forme une bosse)
l'auçura
(petite bosse)

rodelar sa ròda; córrer sa cabòcha

écouter:
BOUCHE

lo bocha (la bouche; lèvres)
la gola
las pòtas
(les lèvres)
bochardar
(barbouiller ses lèvres)
'na becfin (une fine bouche)
chachinhar
(faire la fine bouche)
badar/dau bec
(être bouche bée)
bada ton bec
(ouvre la bouche)
lo lampard
(qui a toujours la bouche sèche)
lo gòrja a gòrja
(le bouche à bouche)

écouter:
BOUGER

bolegar (s'agiter)
lo bolegadis; lo bolegatge 
(l'effervescence)
bujar; demenar; bredir
(changer de place)
aver lo bredilhon; s'esnivelar
(avoir la bougeotte)
far de ren; estar (ne pas bouger)
esta!
(ne bouge pas !)
écouter:
BOULANGER

Lo bolengier,-a; lo pestor,-ela; lo michier,-a
lo fornier, -a; lo pan-cosier

la bolenjarià
(boulangerie)
la pestoressa
(boulangère)

lo pastís
(gâteau)
lo pastissier ; lo pastissonador
(patissier)
écouter:
BOURDONNER

zinzonar
(pour les moustiques)
zonzonar
lo vent zonzona
 zonzonaire (violoneux)
una zinzoina (une histoire à dormir debout)
écouter:
BOUVREUIL

l' esbotònaire
lo desborronaire
lo borlhon; lo borron lo borrion
(le bourgeon)
 lo becapruna; lo pinçon d' Auvernha
lo  bovet
lo bec roge
lo buòu; l'uelh de buòu
écouter:
BRANCHE

la rama

lo ram; la bròcha; la brancha
la branchalha
(l'ensemble des branches)
la marn; lo marn
(branche maîtresse)
marnar
(laisser pousser les branches maîtresses)
quel arbre, fau lo laissar marnar

écouter:
BRIN

Lo fiau; piau
(lo piau d'erba)
lo brejon; brijon ; breson; brison

lo brejontin; brijontin; bresontin; brisontin  (petit morceau)

fiau per fiau ou
piau per piau 

écouter:
BRÛLER

cramar; bruslar; borlar; burlar
carcinar
(consumer)
cremesir
(un aliment; un liquide)
barbetar; brandar
(passer au feu une volaille, un cochon...)
bruslant, -a; ardent, -a; arderos, -a (brûlant)
quò brusla; quò pica
(ça brûle)
lo solelh pica
(le soleil ...)
n'en lebretar
(brûler d'envie)
grilhar ( d'impatience)
lo crama-sentbon (le brûle parfum)
de but en barra (à brûle pourpoint)
levar lo fuòc/fuec
(guérrir les brulures)
cramat, -ada (brûlé)
quò sent lo cramat


écouter:
BRUYERE

La bruja;
la bruga;  lo bruc?

la brugiera;  lo brujau  (le champ de  )
lo brujàs
(la touffe de  )
brujat,-ada
(couvert de bruyère)
lo brugassier?
(habitant dans un endroit à bruyère
ou fabriquant de balais en bruyère)

écouter:


C

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 



Le CADEAU

 lo cadeu, lo present
donar en present (faire cadeau de)
lo dona
(ce que l'on donne)
far sas donas
pas far relasche
(pas faire cadeau)
aura (à présent)
lo nadau ( le cadeau de Noël)

écouter:

encore:
Le CAFARD

l'escharabòt
lo cafard
 la barbota ; lo barbotin ;  la barbaròta
lo minjapan ;
lo fornairon ; lo minjamèerda

lo
borrin (tristesse)
cafardos, -a ; borrinos, -osa ; migros,-a

écouter:
Le CAILLOU

 lo calhau
calhaujos,-a
(caillouteux)
calhaujar
la calhaudiera
(carrière)
la perna
la grava
las gravas de la rota

la peirilha
lo calhaudon
lo rainard
(gros caillou dans un pré)
écouter:
CAJOLER / DORLOTER

 coconar; minaudar; micaudar
calinhar
 calinhaire, -a
(cajoleur)

écouter:
CANNE

 lo cana ; lo baston
la cana major

écouter:
Le CARNAVAL

 lo carnavar (carnaval; déguisement)
lo petaçon (morceau d'étoffe)

écouter:
CERF-VOLANT_COCU

 lo banard (cornu, cocu, la lucane)
la banarda
(fem.)
lo cornard; la cornada
l'espolha-serp; lo còpadets; lo chavau dau diable
(cerf-volant)
la moluda (le jouet)

écouter:
CHALEUR

 A la san quentin la calor e a sa fin

la calor; la chalor
 la chalorada
; una bufada (boffée de chaleur)
calorent ; chalorent (chaleureux)
la babor
(chaleur étouffante)
la chaumassa
(la canicule)
l' ardor
(chaleur dégagée de combustion)
estar; -venir a son espeça
(être en chaleur)

écouter:
se CHAMAILLER

la grinha (la querelle; le conflit; dispute)
 s esgrinhar ; s'engrinhar ; se grinhar
s' escharpir ; se chermenar ; se gerpe-lhar
se pialhar ; s'enchiprainar
s'esmarronhar ; se degrau-nhar

(se rangonher ; se saputar)
VOIR DISPUTE
écouter:
CHAMP


 lo camp ; lo champ; la terra
la bladalha
(ensemencé)
còp sec
(sur le champ)
a trauchapaìs
(à travers champ)
lo feirau ; fierau
(de foire)
prener de la distança
(prendre du champ)
lo prat batalhier
(de bataille)

écouter:
Le CHANTEUR/CHANTER

 lo chantaire, -a/-airitz; lo chantador, -adoira (chanteur)
lo chant; la chantada (le chant)
chantar (chanter)
perchantar s'esjaunhar  (avec force)
enrotar 'na chançon
coma un lauriòu (bien chanter)
coma un burgaud; coma un pòrc dins un cledon (mal chanter)
écouter:
chanter:
CHARRETTE / CHARRUE

 la charreta
la veitura; la charreta
( l'auto )
la charretada; la charrada; la charriada

charrejar; charretar; charreiar
 charretau, -ala
(charretier)
lo charretier
un chamin charretau

l'arair; l'araire
(la charrue)
lo garliment ; l'aplech
(en bois)
la varau
( à défricher)
la laurersa
(pour labourer)
laurar (labourer)
lo terçador (à 1 manche _ en montagne)
tener la còa de la beleta (tenir le manche de la charrue)
écouter:

écouter CHARRUE:

CHAT

 lo chat ; lo cat
la chata ;
  la cata;  la mina ; la minòte   (chatte)
lo margaud ; lo chatar (matou)
la margaud
(veille chatte)
lo chaton ; lo chatonet ; lo minon ; lo minaud

la peira
(de la bague)
la chatoniera
(chatière)
aver un burgaud dins la gòrja
(un chat dans la gorge)
écouter:

CHÂTAIGNE

 lo chastanha; la chasta-nhiera (châtaigne)
lo chastenh; lo chastanh; lo chastanhier
(châtaigner)
la chastanhierada
(châtaigneraie)
écouter:

CHÂTEAU

 lo chasteu
un castelon
(châtelet)
lo chastelan, -a
(châtelain)
la chastelaniá
(la châtellenie)
la serva
(le château d'eau)
de la viramolin
(du château la pompe)

écouter:

CHAUD

 fai pas chaud (il ne fait pas chaud)
chaud, -a
picant, -a
(legèrement chaud, non brûlant)
de l'aiga picanta
quò s'eschaura un pauc
(il fait un peu plus chaud)
fasiá 'na chalor a far cueire un uòu darrier un mur; a cueire un buòu 
(il fait chaud comme dans un four)
bomar
(faire très chaud)
la cauma (d'estiu) (la canicule)

écouter:

CHAUSSETTES

 las chaucetas
 las chauças
(qui montent aux genoux)
chauçar
(chausser)
aver de las pompiras aus pès
(avoir les chaussettes trouées)
aver daus vinhons aus pès

écouter:

CHAUVE-SOURIS

 la pissarata; la pissaròta; la rata penada
 lo rat dormaire
(le loir)
lo rat griule
(la musaraigne)
lo rat esquirol
(l'écureuil)
es copat de pissarata e de vèrm lusent
(il est mal foutu)
écouter:

CHEMIN

 lo chamin (le chemin)
la viá; la charriera
la traversa; l'escorciera (le chemin de traverse)
lo chamin d'agach (le chemin de ronde)
tornar virar (rebrousser chemin)
écouter:

CHEMISE/ PAN de

 lo pan (le pan)
 lo pantilhon ; lo panticaud
la pantilha
(pan de vêtement)

en panticons; en panticauds ; en pantilhons
(en liquette)

lo panliran
(grande chemise d'homme)
lo panliron
(grande chemise de femme)
lo chamisa ;
la liqueta (la chemise)
lo chamison ; la chamiseta
(la chemisette)
lo manteu de liech (chemise de nuit (de lit))
en braç de chamisa
(en manche de chemise)
se'n fot coma de sas prumieras malinas
malinas
(pantalons; couches-culottes)

la chamisariá (la chemiserie)
se'n fot coma de son prumier borrasson
borrasson
(lange)
écouter:


encore:

CHÊNE

 lo jarric; lo garric; lo rove; lo rover; lo chassanh
lo chasnhe
la jarriça; la jarriçada; la chassanhada
(la chênaie)
lo jarric trufier 
(pubescent, noir)
 lo leugier
(chêne liège)
lo jarric verd; l' euse ; l'eusier
(chêne-vert)

écouter:

CHEVILLE

 la chavilha; lo tendilhon  (du corps)
 lo chavilhon
(en bois)
lo gojon
(pour réunir deux planches)
lo liador (à lier)
la chavilha (cheville ouvrière)
lo chavilhier (d'attelage)
s'eschavilhar ( se blesser à la cheville)
écouter:

CHIFFONNIER

 lo pelharaud,-a; lo pelhaire,-aritz
lo pelhon; la pelhandra
(chiffon; guenille)
las pelhas; las pelhassas; la mandrilha
(guenilles)
la guelha
(la loque)
'na linga de pelha
(une mauvaise langue)
écouter:

CHIFFRE

 la chifra (le chiffre)
chifrar

écouter:

CHOISIR

 la seleccion; la triada (la sélection)

lo triatge; la chausida

chausir
(choisir)

selecccionar; entretriar
écouter:
CHOSE

la causa; la chausa
la besunha; la besilh
(babiole, chose insignifiante)
auren; aures
(autre chose)
aures que lo vin
un pauc d'afar
(pas grand chose)
quauqua ren pitit
(un petit quelque chose)
qu'es rgau
(c'est quand même quelque chose !)
quò n'era grand chausa
(ce n'était pas grand chose)
'la aima çò qu'es bon (il aime les bonnes choses)
'na merda de chen (une chose sans valeur)

écouter:
CHOUETTE

choitar ; chiòtar ; choitonar (chuinter)

 la chiòta ; la cheita ; la chueita ;  lo chabaneu ;
 la convit ; la voi ;
( la chouette)
la dama preisoniera
tu ses un brave consul! ( tu es chouette! )
(voir aussi hibou)
écouter:
CIEL

lo ceu; lo ciau; lo cial
l'er dau temps es clar
(le ciel est dégagé)
lo temps s'esfina
(le ciel se dégage)
qu'es escurat (ça se dégage)
la rojairòla (la rougeur du ciel)
lo chap de liech; lo subre-ceu (le ciel de lit)

écouter:
CLASSE / CLASSER

 la classa;
la classada
(fait de classer)
lo classement; la classification

far son escòla (aller en classe)
far cors; far l'escòla

lo classaire
(la personne)
lo classador
(le meuble)


écouter:
COCCINELLE

 la pimparòla (24,87)
la parparòla (19N)
la parpalhòla (24)
la pipamòla, la pimpavòla, la pomparòta, la mòna
la pola de sent
Jan (24)
la pola a bon Diu
la domaisela dau bon Diu
la margarita dau bon Diu (19)

écouter:



COIN ; ÂTRE

lo canton (recoin; l'âtre))
lo fogier; la caira (le coin)
lo cairaud
la cantonada (le coin de la rue)
lo juòc dau quatre cantons (jeu des quatre coins)
lo comun (le petit coin)

écouter
faire COLLATION

marendar ; merendar
lo marende; lo merende ; lo merendon
(déjeuné de midi)
lo marendillon
(le goûter)
lo sopar; sopar
(souper le soir)
minjar (manger)
minjar chas topin freg
(ne rien trouver à manger en rentrant)

écouter
COLLINE

Lo pueug; lo peug
lo terme ; l'autura
la nautor ; la nautura
(hauteur)
le suc ; lo suquet (butte; sommet)
lo suchau
 le costau
la colina

écouter
Le COQ

Lo jau; lo jal

lo pair-jau
( maître coq)
coma un rat en palha
(coma un rat en palha)
lo jaleton; lo jalisson
cacaraca
sautar de la cava al granier
(passer du coq à l'âne)

écouter
COMBAT

Lo combat
combatre ; se batre ; lutar
lo combatent
(combatant)

Marçau
(Marcel_ le prénom)
marciau, -ala ; batalhier,-a
(batailleur)

Marçaudon ; Marçalon
(diminutifs du prénom)

écouter
COMPLIMENT

Lo compliment

far compliment a ...
lauvar
complimentar
lo brochador de compliments

flatter : aflatar; flaunhardar; flaunhar
le flatteur : l' aflataire,-a
l'enjôleur : l'enjaulaire; lo flaunhard

écouter
CONNAISSANCE

La coneissença ; la coneguda
coneitre ; conestre; conéisser
(connaître)
lo conagut; conegut
 (personne connue)
se reviscolar ; tornar a se (reprendre connaissance)
l'i coneis fava
(il n'y connaît rien)
far saber
(faire connaître)
familhagar
(faire plus ample connaissance)

écouter
COQUIN (- NE)

coquin, -a (malicieux)
coquin coma 'na jaça
coquin coma 'na mona
( guenon)

chaitiu, -iva
coquinasson, -a
chaitiusson, -a

'l'es fina beleta
(elle est coquine)

écouter
CORDIALEMENT

coralament; corosament
corau, -ala; codiaur, -ala; 
corós, -osa (cordial)

amicalament
écouter
La  CORRUPTION

 la corrupcion
lo corrompeire, lo corruptor
corrompre, gastar, purir
puirir, puresir
un purit


écouter:
La  COSSE / la GOUSSE

 la calòfa ; la caleta (pois) ; la cotela (haricot)
la cotelha
 la gòuça ; la gauça (de pois, haricot_24)
 
la rusca ; la parelha ; la peu ( écorce)
la caleta ( vide)
écouter:
le COUP

 lo còp (au sens de fois)
un còp de mai; 'n autre còp 
(une autre fois)
un còp era; l'i avia un còp 
(il était une fois)
dau plan còp
(du premier coup)
d'un còp sus le còp ; tot emb d'un còp ;
tot per un còp;
(tout à coup)

una tustada
( un coup de poing)
una pruna
(coup fort)
una castanha
la petada
(coup de fusil)
la somachada
(qui étoudit)
pigonhar (donner des petits coups)
beure 'na ronflada (boire un bon coup)
 écouter:
COUPER

  copar
la còpa
( coupe)
abriar
(raccourcir une branche)
esbratar (épointer, couper grossièrement)
copinhar; copilhar 
(couper en petit morceau)
lo copador
( coupeur)
queu coteu còpa còma mon januelh
(ce couteau ne coupe rien)
te lo vau aviar ton caquet
(je vais lui couper la parole)

   écouter:
COURSE

 la corsa;
la corguda;
la correguda;
la galopada;

a corsa; a la galòpa
(à la course)
prenèr  lo córrer

córrer
(courir)
córrer coma lo lopberon/
leberon
coma una lebre

galopinar
(sortir le soir)

córrer la gueusa
assetar las dròllas


écouter:
COUTEAU

lo coteu, lo cotel
lo cotelard (grand couteau)
lo cotelon (petit couteau)
lo ganivet, lo gavinet (canif)
lo paradeu; lo parador (du feuillardier)
lo coteu sanhador (à saigner  les cochons)
lo coteu pelador (pour peler les châtaignes)
lo coteu-sejador, lo coteu sejaire (électrique)

esser a tiracoteus (être à couteaux tirés)

lo coteu d'un fenhant còpa totjorn bien (le couteau d'un fainéant coupe toujours bien)
coteu de ren, òme de ren (couteau de rien, homme de rien)

écouter :



CRAINDRE

crànher; crancir
la cranhença; aver cranhença de...
(crainte)
crantivos,-a; crentivos,-a; cranhos,-a
(craintif)
plànher per ...
(craindre pour...)
dòbte que quò vai venir
(je crains que cela n'arrive)
eu se regreta de se'n anar
(il craint de s'en aller)

écouter :



le CRÂNE

lo crane ; lo chais;  la cacaròta
lo cluca; cruca
lo calhau

écouter :



CRÈCHE

la crescha ; lo creschon; lo creschaud
s'acreschar
(entrer dans la crèche)
las vachas s'acreschen
esgolierar
(attacher dans l' étable)
l'esgoliera
(où les vaches passent la tête)
lo buòu ; lo bueu

écouter :



le CRÉPUSCULE

l'escurada; lo jorn falhit;  la bruna; la serena
l'auba-lutz; l'orba lutz
(lueur du matin ou du soir)
a la bruneta; a jorn falhit; a l'escurada; en traça de nuech
(au crépuscule)
entre chen e lop
(entre chien et loup)
écouter :



CROISER, CROIX

crosar; crosilhonar (placer en croix)
lo crosaire (le croiseur)
la crosiera (la croisière)
lo crosilhon (croisillon)
la crosada
(croisade, croisée)
la crosada dau chamin
la capforcha
(croisement)

la crotz
(la croix)

crosar ; crosilhonar ( croiser)
l'aubre de la crotz (du Christ)
encronar
(faire le signe de)

écouter :



encore : la croix




CUISINE

la cosina; la cusina (la pièce)
cosinar (cuisiner)
lo cosinier ; lo coseris (profession)
la cosiniera (la profession et/ou l'instrument)
lo maritla marí (cuisinière à bois)
lo cosinier ; la coseiritz; la cosinaititz  (profession)
topinar (vaquer en cuisine)

écouter :



la CUISSE

la jarra; la cueissa; la giga

jarrat,-ada
(qui a de grosses cuisses)
 que a de la jarras de greu (maigres)

écouter 




D

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 



DEBOUT

d'enpès; dempès
lo pè
(le pied)

campat,-ada; quilhat,-ada; pincat,-ada
se pincar
(se jucher; se dresser)

l' ostau é pincat en naut
écouter:
se DÉBROUILLER

se despatolhar

la patuelha
(la boue)
patolhar (patauger)
lo patolhier (le bourbier)
écouter:
DÉCORER

maiar (agrémenter; décorer)
emmaiar; esmaiar
medalhar; decorar; flocar
mantilhar
(finement)
afinforlar
(un gâteau; un arbre...)
écouter:
DÉFUNT

defunt,-a ; defuntat, -ada
mòrt, -a
Es (ei) canat
(il est mort)
jaser
(gésir)

tombar regde (-a) mòrt (-a)
(tomber raide mort)
lo paubre
(feu )

quand farai pus japar lo chen (quand je serai mort)

écouter:
se DÉGUISER

mascar; mascarar (déguiser; travestir; masquer)
se morricar
(se grimer)
far de las morricas
( faire des grimaces)
se manolhar (faire sa petite toilette; se déguiser)

lo mascarat
(le déguisement)
lo deguisament
(le masque)

lo carnavar (le carnaval)

écouter:
DÉGAGER/RANGER

destrenher; desgatjar
destrenher 'na rota (dégager une route)
a lo front descutat
(avoir le front dégagé)
se desgorgorinar
(se dégager avec peine)
se desgorcinar
(d'un fourré)
s'eissujar; s' enautar
(pour le ciel)
lo temps s'enauta
(le ciel se dégage)

écouter:
DÉJEUNER / faire collation

marendar ; merendar
lo marende; lo merende ; lo merendon
(déjeuné de midi)
lo marendillon
(le goûter)
lo sopar; sopar
(souper le soir)
minjar (manger)
minjar chas topin freg
(ne rien trouver à manger en rentrant)

écouter:
 DEMAIN

deman; doman
deman mandin; deman matin (demain matin)
deman au ser (demain soir)
passat-deman (après-demain)
passat-deman matin (après-demain matin)
passat-deman arser (après-demain soir)
l'endeman; l'endoman (lendemain)

écouter:
 DESSIN

lo dessenh
dessenhar

dessonhar (imiter, contrefaire)
lo dessenhaire

tirar, portaiturar
tirar son portrach
 lo dessenh animat / avivat

écouter:
 DESTINÉE

la destinada; l'astrada (la destinée; le destin)
destinar
(destiner)
lo sòrt
(le destin)
lo bosin; la mauchança 
(la malchance)
écouter:
DETTE

lo degut ; lo deute; lo debte
paiar son degut
écouter:
se DISPUTER

la grinha (la querelle ; le conflit)
se brejar ; se croçar
( se disputer)
s'engrinhar; 
(se chamailler)

se chapitrar
se cramponar
(avec quelqu'un)
se champutar
s'esrangonhar
s'esraganhar
se jagraunhar
se camponar
se constranhar
se chipaudar
s'engribolhar

lo brejadís ; 
la baralha ; la crusada ; la grinha
lo desacòrd ; la jipa-japa
(la dispute)

ilhs son en  jipa-japa
(ça barde)
écouter:

ou encore:
 
ou encore:
 
DORMIR

dormir; duermir ; durmir
far sa coijada; 
tombar l'asne  (dormir)

nos vam veire si las piuses an set
(voir si les puces ont soif)
duermir mas de bochadents
(dormir à peine)
eu duerm en lebre
(il dort les yeux ouverts)
durmir coma un sonaire
(profondement)
durmir a plenas banas
( à poings fermés)
ronflar; roncar
(ronfler)

écouter:
DRAPEAU; BANNIÈRE

lo drapeu (le drapeau)
drapar; emmantelar
(draper)
la drapariá
(la draperie)
lo drapier
(le drapier)
la bandiera
(la bannière)
lo penon; 
 lo bandalhon (le pennon)
lo pabalhon (le pavillon d'un bateau)
écouter:


E

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 



l'EAU

l'aiga; l'aigue
l'aiga (pluie)
tombar de l'aiga (uriner)
l'aigadis (marécage)
l'aigalion; l'aigaliera  (la rigole)
aigos, -a; aigados, -a (aqueux)
l'aigairauda (la grenouille)
aiga lena (eau douce)
l'aiga-sau (l'eau salée)
l'aiga de plats (eau de vaisselle)
l'aigatge (eau de pluie d'une année)
la linga me'n lebreta (j'en ai l'eau à la bouche)
la viramolin (fam. château la pompe)

écouter:
l'ÉCOLE

l'escòla
l'escòlas; la maison d'escòla
(le bâtiment)
l'escòla daus pitits; mairala
(maternelle)
 primària
(l'école primaire)
l'escòla practica
(professionnelle)
l'escòla boissoniera
(buissonnière)
casar; boissonar (faire l'école buissonnière)
l'escòlier,-a (l'écolier)
lo cancre; l'ase
(le cancre)

écouter:
ÉCRIRE

escrir; escriure
escrich
(l'écrit)
marca iò !
(écris-le !)
l'escritòri
(écritoire)
l'escritutra
(écriture)
escrir coma un notari
(bien écrire)
un escrivan ; un escritor
(écrivain)
l'escrivassaire
(écrivassier)


écouter:
ÉGLISE

l' egleisa ;  la 'gleisa
la 'gleisòla
(petite église)
la chapela
(chapelle)
la chapelòta
l' eclesiastic, -a; l' òme d' egleisa

écouter:

ÉLECTION

 l' eleccion ; l' elegida
 l' elegidor ; l' elegeire
l' escrutinh
 la votason
votar
écouter:
ÉLECTRICITÉ

 l'electricitat
lo corrent
lo corrent segut
lo corrent alternatiu

écouter:
EMBLAVER

abladar; 'bladar (ensemenser de blé)
lo blat (le blé)
la bladiera; la blada
( la terre à blé)
la bladariá; la bladalha; lo bladadis (le champ ensemensé )
lo bladier
(le marchand de blé)
lo bladason
(action de semer le blé et  saison)

écouter:
EMMÊLÉ

 breschat
mon fiau es tot breschat
breschar ; embreschar ; embistrolhar 
(emmêler)
qu'es tot embristrolhat
 cotir
(pour les cheveux)
mos piaus son cotits
los piaus breschats, cotits

écouter:
EMPEREUR

 l'emperaire ; l'emperador
l'emperaritz

imperatiu, -iva

écouter:
ENCOURAGER

 encoratjar ; conortar; estimular ; favorisar
conortar  (consolar; mettre en confiance)
l'encoratjament ; lo conort

écouter:
ENDURER/SUPPORTER

 endurar; sufrir; suportar
'la poguet pas endurar las picuras (elle ne peut supporter les ..)
tenir lo còp
estar
(24)
fau estar
(il faut supporter)
padre; padir
poden pas se padre ni se parcir (ils ne peuvent ni se supporter ni être séparer)
écouter:
ENFANT
 l'enfant ; lo dròlle ; lo pitit
 lo mainatge
mainatge
(enfantin , puéril)
la mainada
(les enfants)
la grana de bois de liech (graine de bois de lit)

écouter:
ENGUEULADE

 la ronflada
la buflada


  yves Lavalade cite:
la croçada
l'engulada
l'engueulada
la vesprada
la deissudada
l'esgaruelhada
l'esgarolhada
l'esvarolhada
l'embrucida
l'estrana
lo viron
la lerpada
la cirada

écouter:
l'ENTRAVE

l'entraupa
l'entravadis
(aussi empèchement)
entraupar;
enferiar; enferjar; empejar (entraver)
s'entraupar; s'entravar; s'enferjas; s'empejas (se prendre les pieds)
lo tabasteu; lo tabès; le tabalh  (au cou d'un animal)
l'enferrias
( aux pattes d'un animal)
s'embrunchar (dans les branches)
se bridar
(se prendre les pieds dans une racine)

écouter:
ENTREPRENDRE

l'entrepresa (l'entreprise)
 entreprener; prener; enredja
 enroutar
(mettre en route)
ardich,-a
(entreprenant)
audacios,-a
entrepreneire,-a
(entrepreneur)

elegit
(élu)
écouter:
ÉPIDÉMIE

la raca (épidémie; misère ; rosse; avorton; charogne)
la raca ; l' avorton; lo deserit
(avorton qui ne profite pas)
l' epidemia; la morina; lo mau que cor (épidémie)

écouter:
l' ÉPIPHANIE

La Brefaniá; las brefanias

los Reis
(la fête des rois)
far los Reis
(faire les rois)
lo carnavar (le carnaval)

écouter:
ESCLAVE

 l' esclau
l'esclavatge

josmetut,-uda
(soumis)
sometut,-uda

soplar
fau soplar

écouter:
ESPACER

 l' espaci

l'espandida ; l'estanduda
la chabença

espaçar
l'espaçament
dins l 'afar d'un mes


écouter:
ESPÈCE

 l' espècia; l'espeça
la raça
(légumes) ; l'enja; lo semen
lo raçatge; la linhada
(lignée)

'na mòda de ...
(une espèce de)
tròç de ....
(en  injure)

écouter:
ESPION

 l' espion; l'espiá
espionar ; espiar
l'espionatge ; l'espiament

l'agent secreton/secretós

secret,-a ; secretós,-a

lo secret de Jan Pochon
un secret de babaròt (19)

écouter:
l' ÉTÉ 

 l' estiu
l'estiada
(saison d'été)
l'estivada
(séjour; période)

estivar
(passer l'été; faire tranhumance)
l'estivalier
(estivant)

estivandier; estivandor (travailleur saisonnier)
estivatge

l'estiu de la sent Martin
(l'été de la St Martin)

écouter:
ÉTERNUER
 
estranudar ; 'tranudar
espofidar
l'estrenut; l'estranujada
(éternuement)
lo 'trenut
(l'envie d'éternuer)
espofidar coma après 'ver sinat dau pebre
écouter:

ÉTOILE
 
 l' estela; l'estiala ; lo lunon
la confidéncia
(filante)
l'estel dau jorn picat ; dau pastre
(du berger)
lo lugarn
(du matin)
l'estela dau boier
(la polaire)
a la serena
(à la belle étoile)
austruc,-uja (être né sous une bonne étoile)
estelar; estialar (étoiler)
estelejar (scintiller)
estelon (petite étoile)
l'estelum; l'estialum (les étoiles)
dau jorn picat; dau bargier; dau pastre (étoile du berger)

écouter:
ÉTRANGE
 
estrange, -ja; estranhier, -a (étrange)
estranh, -a; estranh
(étrange, étranger)
estranhier, -a ; estrangier, -a (étranger)
curios, -a; esritjos, -a
( peu habituel)
l'estrangetat (l'étrangeté)
l'estranhiera ( l'ensemble des  étrangers -péjoratif)

écouter:
S'ÉVANOUIR
 
s'esvanir; s' esplamir
una esplamida
( l'extase)
s'esvanesir; se trobar mau
(se trouver mal)
trasvirar; virar de l' uelh
(tourner de l'œil)

écouter:

F

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 


 

se FACHER


faschar; afaschar; croçar (se facher; gronder)
menaçar
s'eissubinhar ;
s'enfrinhar; s'esbabinhar (avec grimaces)
far brave; far vinagre

la fascharià
(fâcherie)
faschos,-a (fâcheux)

si quò contunha entau, crese que me'n vau far vinagre
écouter:
FAIM


lo talent; la fam
a dau talent (j'ai  faim )
la lobada ; la fam de lop

famgalar
(crever la faim)
un bramafam (un crève la faim)

aurià minjat lo curat mai sa bicicleta
(une faim de loup)

un curat tot ' bilhat


écouter:
FAINÉANT

fenhant, -a;
la fenha (fainéantise)
fenhantar, fenhejar (fainéanter)
fenhandard, -a (gros fainéant)
fenhanda; grolaud, -a; loinard, -a; luraud, -a; fleinard, -a; cossard, -a
una codorsa (fainéant lourdeau, oisif)
per se la terra es bassa (il ne consent guère d'éfforts)
fenhant coma un curat (fainéant comme un curé)

écouter:
FASTE/ de bonne augure

jauvent,-a ; rencontros,-a
la jauvença (l'amabilité, le don, le pouvoir)
lo jauvent
(qui porte bonheur)
lo mesjauvent
(qui porte malheur)
la mesjauvença ; lo bosin
(la poisse , la guigne)

aver los quatre pès blancs
(avoir de la chance)


écouter:
FATIGUE

l'alassa; l'alassiera (la fatigue)
'bracant,-a; crebant,-a; alassable,-a (fatigant)
abracar; 'bracar (fatiguer)
'bracat,-ada ; alassat, -ada
(fatigué)
'bracat coma un chen
(très fatigué)
s'apenar (se fatiguer au travail)
la suor dau cantonier
(la fausse fatigue)

écouter:
FÉLIBRIGE

la felibrejada ; la felibrada

lo felibre
(nourrisson, félibre)
lo felibritge
felibrenc,-a
(félibréen)


écouter:
La FEMME

la femna
la maria
( l épouse)
la pirondela
(très familier)

 
lo femnum (les femmes)

'na tipessa (bonne femme)
'na femnassa (grosse femme)

'na virajon (ivraie)
la femnòta (la petite femme)
lo femnasson  
la femnon
(jolie petite femme)


la fema, la femela, la fumela
(femelle)

lo feminisme
feminista
lo femnio

la dama, la senhoressa
lo dóna


'na tindòla (femme de peu de valeur)

una femna de destrenh (maîtresse femme)

écouter:



ou bien encore :
la FÊTE

la festa ; la balada ; las baladas ; la bravéia ;
las braveias ; la bringa 

la vòta ;
la fringa-Marçau (patronale)
  ribotar ; festar ; festejar 

far brave
(faire la fête)

FÉRIÉ

feriat; festat
lo jorn festat/ de festa/ feriat
ribotar
(bien manger, faire la fête)
ribòta (fête, festin, bombance)

écouter:
 ou encore
FESSE

la fessa
la jauta dau cuòu
(la joue du cul)
la mofla dau cuòu
la pòla
sarrar la colissa
(serrer les fesses)
la fessada; la chafada
(la fessée)
fessar; foalhar
(fesser)

Li enfonsariatz pas un grun de blat negre
(de quelqu'un qui serre les fesses)

écouter:
FESTIVAL

lo festenau ; lo festivau

la festejada
(festivité)
lo festenalier
(celui qui participe)

festiu,-iva ; festejaire,-a
(festif)

lo baladaire
(le fêtard)
la balada ; la bravéia; las braveias ; la bringa
(fête)
far brave
(faire la fête)
una ruda festa
(une fête réussie)


écouter:
FEU

lo fuòc ; lo fuec
la caira (foyer)

'n eschantit ; un fuòc de la terra
(follet)

' na petada
s'esbosar
(faire long feu)
quò n' a pas durat

levar lo fuòc
(exorcisme)
lo fuòc ne'n pòt pus
( se meurt)
sem pas dins l'aiga
(il n'y a pas le feu)

un fuòc a ròstir un asne
écouter:
FEVE

lo favon ; la fava
las mongetas ; los monjons
los cacons

las cotelas ; las cotelhas ; las cotelhieras

las favas ramants ; de rampams
(à rame)

la faviera
(champ
)
écouter:
FIANÇAILLES

lo nòvi; la nòvia ( fiancé, -e)
lo promés,-a
(promis, _e)
lo pretengut,uda
(prétendant, -e)
fiançar; acordar (se fiancer)

las promesas; l'acordalhas;
l'acordada (fiançailles)
las fianças; las fiançalhas

l'anela d'acordalhas
(la bague de fiançailles)

écouter:
FIL / BRIN

lo fiau
lo piau
lo brison
lo brisotin

écouter:
la FILLE

la filha
la galha
(lien de parenté)
la garça
(jolie fille)
la dròlla
(jeune fille)
la drollòta ; la drolleta;
la drollicha ; la drollichona; la goiata
(petite fille)
la filha madura
(vieille fille)
la domaisela
; la frostina (demoiselle)

far far topin a quauqu'un
(la fille de l'air)


écouter:
FLAMBER

una brandada; una riclada (une flambée)
brandar (éclairer, flamboyer, brûler vivement)
lo brandau
(brasier)
lo brandeu
(flambeau, torche)
flambuscar; chabusclar (un porc / une volaille)

lo fuec brandava ( le feu flamboie)

écouter:
FLÂNER

una banturla ;una trula  (flâneur; qui traînasse)
banturlar ; trular ; traular ;  barrutlar 

trencanar ( flâner sans but)

écouter:
FLEUR

la flor
lo  baubin
(fleurs des prés)
la virginitat (la fleur bleue)
flurir
(fleurir)
bosquetar
(décorer de fleurs)
minaudar
(se dit du noisetier, du châtaigner, du saule...)
florejar
(butiner)
floretar
(conter fleurette)


écouter:
la FORGE

la farja
farjar
(forger)

lo faure
(forgeron)
la fauressa
(femme du forgeron)
lo farjaire (forgeur)
lo faurilhon
 (mauvais forgeron)

écouter:
le FOIE

lo fetge  de canard
lo fetge d' aucha
(d'oie)
 lo fetge negre
(le foie)
los fetges blancs
(les poumons)
lo fetjat
(le paté cuit au four)
lo fetjòlha
(croquette de foie )
lo fetjolet
(petit foie d'oiseau)

écouter:
 FOU

fòu, fòla
tocat, -ada
virat, -ada
perdut, -uda
destornat, -ada
sacat, -ada
...
trasfolit
(presque fou)
sacar
(rendre fou)
franc fadard
(complètement fou)
trabalhar dau chapeu
(travailler du chapeau)
écouter:
s'en  FOUTRE

se'n fotre
se fotre de; se foter de
fota-me lo camp
(foutez moi le camp)
foter daus còps de pè
(foutre des coup de pieds)
ne'n poder pas mau
(s'en foutre)
se'n fotre coma de la pola escoada
( comme de l'an quarante)
coma de sas prumieras malinas a brageta
(comme de sa première chemise)
te'n fote
(je t'en fous!)
quò sap 
mau ; quò marca mau (ça la fou mal)

fotut, -uda; aganit, -ida (foutu; épuisé; à bout)
qu'es bargat (c'est foutu!)


 écouter:
 FRACAS / SECOUSSE

la brassada
brandar
(branler)
bradassar; brandinar 
(secouer)
la secoduda
(secousse)
secodre (secouer)
la bradassada ( brutalement)
quò secotina (en voiture)

écouter:
 FRELON/ GUEPE

lo burgaud ; lo graulon; lo capitani
lo forsalon (24)
lo pair daus burgauds
(le nid de frelons)
la vespa; la burgauda 
(la guêpe)
lo burgaudier
(le guèpier)
lo burgon
(mâle de l'abeille)
lo bornat (la ruche / l'essaim)
trabalha coma dins un burnat

écouter:
le FRÊNE

lo fraisse; lo tantaridier; lo fraisnogier; lo frau
la fraissenada
(la frênaie)

écoutez
 FRICHE

la boija;
la boïga/bosiga ; (terrain défriché)
 l'esboijada; lo desboijadis
l'eissart
(le terrain à défricher)
desboijar; 
desbujar 
(défricher)
 chaumar
(mettre en friche)

écouter:
 FRISSON

l'esritja (frisson de dégout)
lo desgost;
la desgostacion; la nauja (dégoût)
esritjos,-a
(déplaisant; pénible)
lo temps es esritjos
(le temps est désagréable)


écouter:
 FUIR

fugir
la fuja; la fugida
(la fuite)
la fuga
(fugue en musique)
fugidis, -issa
(fugace)
lo fugidor; lo fugent (fuyard)
fugivos, -a; fugidos, -a (fugitif)
la perda; la colada
( fuite d'eau)
fugit coma un lepros
(craint comme un lépreux, la peste)
parcir lo trabalh (fuir le travail)

écouter:
 FUMER

fumar
lo fum
(l'odeur )
la fumada
(la fumée)

femar; afemejar
(le sol)
la fumadissa
(fumée abondante)
lo fumatge
(action de fumer)

tubar
fumejar
(fumer légerement)
tubarejar

pipar; 
piperlar (cloper des cigarettes)

coma 'na chaudiera (fumer fort)
fumar coma un cledier (comme un pompier)

lo fumaire ; lo fumador; lo pipaire ; lo pipador (fumeur)


fumos,-a (fumeux)

écouter:


ou encore:
ou encore:
FUNÉRAILLES

funerari,-aria (funéraire)

l' entarrament, l' encrosament (les funérailles)

crosar
(enterrer)
cròs, cròsa
( trou)
lo fossejaire, fossador, crosaire
(fossoyeur)
las mortalhas (funérailles accompagnées du repas en famille)
la cramason; la bruslason/brutlason (crémation)

écouter:

G

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 




 GAMBADER
ALERTE

l'esvicoada (alerte, signe avant-coureur, symptôme)
esvicoar
(donner l'alerte)
gara; alerta!
gara ai suvent 'na pita esviscoada (J'ai souvent de petits symptomes)

écouter:
 GASPILLER

confondre
un confondier, -a
(gaspilleur ; dépensier)
degalhar
desfrotjar
desprofiechar
besilhar
(dépenser)
gaspilhar
se confondre
(s'égarer)

minjar son ben (manger son bien)

écouter:
 GÂTEAU

lo pastis; lo pàstis; lo pasties

la galeta
(avec la fève)
la fogaça ; la còca


lo milhasson; lo meulhasson
(de pomme-de-terre)

lo rei-beu

écouter:
 GÂTER/ ABÎMER

gastar; 'bismar
(gâter; abîmer)
 gastat, -ada
(fatigué, gâté, abîmé)
nòstre temps a l' èr de se 'bismar
(le temps a l'air de se gâter)
envejar
( gâter un enfant)
qu'es 'n enjevat
(c'est un enfant gâté)
alechir; coconar; purir
(trop gâté)
s'estadir
(avarié pour la nourriture)
lo temps s'esbòlha 
( le temps se gâte)

écouter:
 GELER

congialar; conglaçar; gialar
gialifar
(geler à blanc); bradar
gialifos,-a (glacé)
lo giau; lo geu (le gel)

la congialacion ; la gialada
(la congélation)
lo congialador; lo conservator
(congelateur)
écouter:


GOURMAND

lechos,-a; lechadier,_a; golard,-a ; golut,-uda
lo gormand ; lo minjatot ; lo curatopins (le gourmand)

la corrià ; la corsana
(du fraisier)

la lechatarià
(gourmandise pour les mets)
la golardisa
(défaut de gourmandise)
écouter:
 GOSIER

lo golard ; la gargamela ;lo gargameu
la garganhòla ; lo golador ; lo gorjareu

la croniòla ; la corniòla

aver lo golard sec (avoir la dalle en pente)
écouter:
 GRAND

 beu, bela
brave,-a gente,-a; crane,-a (joli,-e)
se estan beu que li minjariá la sopa sur la testa
beu coma un  jarric (comme un chêne)
beu coma 'na pedarsa
( comme une poèle à châtaignes)
mager
(plus grand)
belaton,-a ; grandet,-a
(grandelet)
subrebeu,-ela
(grandiose)
es long coma 'na lata
(c'est un échalas)

écouter:
 GRAND PÈRE & GRAND-MÈRE

 lo pepet; lo grand
lo grand-pair; lo pair-grand
lo reir-grand-paire
(l'arrière grand père)
la grande
la granda-mair; la mair-granda
la minin
la memet; la mair reir
la reir-granda-mair; la reina-granda-mair
(l'arrière ...)

écouter:
 GRAVE

 lo greu ( la douleur; le malheur)
greva; grave,-a
fruncit, -ida
(sévère)
un èr fruncit
(un air grave)
quò fai pas boitar ni 'nar boçut
(c'est sans conséquences)
quò es pas greu (c'est pas grave)
écouter:
 GRAS

 adj: gras,-ssa 
lo gras; lo lard
gras coma un cusson dins 'na nosilha
(vers dans une noisette)
coma 'na loira
(loutre)
coma 'na taisson
(blaireau)
coma 'na belauja (tique)
graissut, -uda; lipos,-a  (gras; visqueux)
los piaus lipos (les cheveux gras)
margalhos, -a (le sol, la terre)
es gras a lard (il est très gras)
la sopa a daus uelhs
(la soupe est grasse)

écouter:
 GRATTER

 gratonar
lo gratadis; lo gratonnament
(grattage)
lo gratador
(grattoir)
la grata; la gratela
(la gale)
gratussar
(légèrement)
graveschar
(le sol)
'ripar
(les chiens pour le sol)
se figar la testa
(se gratter la tête avec force)

écouter:
 GRÉ

lo grat
a la saubuda de son bon grat
(à l'insu de mon plein gré)
saber de grat;
estre de grat a quauqu'un;
èsser reconeissent
(savoir gré)
de bona gràcia
(de bon gré)
bona meschanta gràcia
(bon gré mal gré)

a ma plasença
(à mon gré)
écouter:
 GROSSIER

gord, -a; grossier, -a; reufe, -a (grossier; stupide; lordeau)
engraupit, -ida (doigts)

la gorg; la gorga
(trou d'eau; endroit creux)
lo gaulihiera ; lo gorgaud (
fondrière)

écouter:
 GROTTE

lo cròsa; lo cròs (grotte; trou)
crosar
(creuser)
lo crosaire
(fossoyeur)
la gròta

lo cluseu
(grotte refuge)

écouter:
 GUENILLE/CHIFFON

la pelha ; la guelha (loque , chiffon)
la pelhandra (la guenille)
lo pelhon ; la pelhassa  (le chiffon)
los penilhons (les guenilles)
pelharaud,-a; pelharòu
  (le chiffonier)
 la penilha (guenille)
la mandrilha (les fripes)
una guelha
(un minable)
una lenga de pelha
(une mauvaise langue)

écouter:
 GUEULE de BOIS

embarromat,-ada
embarronat,-ada
esser embarronat,-ada

aver la lobada
(avoir la gueule de bois)

esser embrimat,_ada
aver la gòrja de bois
aver mau aus piaus

écouter:

H

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 




HAIE

lo plais;  lo randau
la gòrce ( d'épineux)

degorçar (défricher)


écouter:
HAINE

l' odi (24); l' aguissença
 detestar; l'aversion

aguir; adir; aïr;
(haïr)
voler mau ; mauvoler
(vouloir du mal)
venjos,-a; aguissos-a; asiros-a

aguissable,-a;  
(haïssable)
mespresar
(mépriser)
indiferent,-a 
(indifféfrent)

écouter:
HANTER

la trevança ; l'obsession; la paur
(hantise; errance)
trevar
la treva; la tòrna (le spectre; le fantôme)
ai mas 'na paur (je n'ai qu'une hantisse)
barrutlar; trevar (errer)
brandinar
(en flânant)
las erranças
(les errements)
aver en testa
(Être hanté)


écouter:
HARCELER

acorsar; secutar; foetejar; importunar

l'acorsada; la perseguda (harcèlement)

écouter:
HARICOT

las mongetas (haricots blancs)
lo monge
(moine) ; la monja (la none)
las mongetas en gruns (en grain)
los mongeons
(petit moine)
los cacons
(demi-sec)
las cotelas; cotelhas
(haricots verts)
las favas de rampams
; ramants (à rame)

écouter:
HAUTEUR

la nautor; la nautura
lo suc; lo suquet (butte)
lo terme; la colina; lo suchau; l'autura; lo pueg; lo peug (colline)


écouter:
L' HEURE


l'ora
visar l'ora
(regarder l'heure)
èsser a la minuta (être à l'heure)
la vielha ora (l'heure solaire)
la mieja ora
(la demie heure)

quala
ora es? (quelle heure est-il ?)
a ora dicha
(à l'heure dite)
a belas oras
(à une heure indue)

dabora
(de bonne heure)
a l'ora d'aura
(à l'heure actuelle)
totaura
(tout à l'heure)

set oras petant/ petantas
(sept heures pile)
qu'es set oras manca un quart
(sept heure moins le quart)

écouter:
Le HIBOU / le grand DUC

le chavant; chaban; chavanhou (hibou; chouette)
la chiòta (la chouette)
la dama preisoniera
lo gròs chavan (le grand-duc)
la chiòta cornuda (petit-duc)

lo duc (noble)
la duchessa; la duchersa (la duchesse)
galaupar la chopina
(faire la tournée des grands ducs)

écouter:
L' HIVER

l' ivern, l'inviarn, l' uvern
ivernada (le temps de l' hiver)

ivernar
(comme l'ours)
l'ivernatge (hivernage)

 ivernau, -ala (hivernal)

la Vielha (hiver; derniers jours de janvier)
Nòs vau sejar la vieilha
(l' hiver s'achève)

écouter:
L' HOMMAGE

l'omenatge; lo debeu

li far son debeu
(rendre hommage à quelqu'un)
omenatgar ?
lo respiech; lo respect (le respect)
mos respects
(mes hommages)


écouter:
L' HOMME

l'òme 
lo jòune; lo jòune òme
(le jeune homme)
los crestians
(les hommes)
un òme de tota man; un totòbra; un òme de braç 
(un homme à tout faire)
lo cubercle ne crubira pas la marmita
(d'un petit homme marié à une grande femme)


écouter:
L' HONNEUR

l'onor
onorar
(honnorer)
orar
( honnorer Dieu)
onoratge
(emploi honorable)

li portas onor
(tu lui fais honneur)
se pica d'onor de ..
(il se fait un honneur de..)
aima las onors (il aime les honneurs)
vòu tant d'onors coma nòstra tròia d'aigas.
( il veut autant d'honneurs que notre truie de l'eau.)

écouter:
L' HORLOGE/ La MONTRE

la mòstra; la monstra

lo relòtge; l'arrelòtge; la pendula
lo relotgier; lo relotjaire; lo pendulaire
una barlòca
(détraquée)
lo relòtge pica
(fait tic-tac)
la pendula fai las doas
(indique deux heures)

écouter:
L' HÔTEL

l'ostalaria; l' ostel; l'ostau
l'ostau de mestre
(hôtel particulier)
l'ostau de las talhas ( des impôts)
l'ostalier (l' hôtelier)
durmir a l'auberja de l'eschinas viradas
(...du cul tourné)

écouter:

I

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 




IMAGE

sage coma 'n eimatge
l' imatge; l' eimatge
eimajar
(imager)
eimajaria
(imagerie)
pensable, -a; eimaginable, -a  
(imaginable)
imaginatiu, -iva
(imaginatif)
imaginar; eimaginar; me fie que
(imaginer)
te laisse pensar...
(je te laisse imaginer ...)

écouter:
IMITER


 en général: imitar
depinhar
depenhar
contrufar
contrifar
contrefar
recontrefar

la imitation ; la depinhacion

imitator, atritz ;
imitaire,-a (imitateur)

dar gaunha (en se moquant)

écouter:



ou encore:
IMPOSTE ou petite fenêtre

lo dònajorn
l'impòsta
l'estra
(lucarne, petite ouverture)
lo vitron
(lucarneau)
lo fenestron
lo guichon
(judas)
lo lobier
(ouverture dans le toit)

écouter:
IMPRIMER

l'imprimaria ; l'estamparia (imprimerie)
l'imprimaire
(imprimeur)

imprimar ; marcar ; estampar


écouter:
 INFIRMIÈRE

 la picairitz ; l' infirmiera

sonhar ; sunhar
(soigner)
manolhar; maniar
(s'occuper de)

lechar
(travail soigné)
lo soenh
(le soin)
ponhar ; prener garda
(prendre soin de)

lo sonhaire, -a
(soigneur,_euse)

écouter:
 INSTITUTEUR

 lo regent; lo mestre; lo mossur; l'institutor
lo regent caminare
(itinérent)
 professor dau collegi
(prof des écoles)

écouter:
L' INSTRUMENT

 en général: l'espleita
l'instrument: la musica

instrumentau, -ala
(instrumental)
instrumentar

l'instrumentaire (l'instrumentiste qui organise
)

lo musicaire (qui joue d'un instrument)


écouter:
 INTERÊT

l'interès (l'intérêt)
interessant,-a
interressar
far cas de ...
(s'interresser à)
fan ben de ...
(ils ont intérêt à)
l'i tròbe pas mon onchura (cela n'a aucun intérêt)
 far lo quequé
( faire son interressant)
qu'es coma visar 'na merda de chen
(cela n'a aucun intérêt)
écouter:
INVITER

 convidar; invitar
lo convidat (l'invité)
la convidada; lo convidadis  (l'invitation)
lo convidatge; l'invitacion
far lo convit (lancer une invitation)
convident, -a (convivial)
es totjorn preste a metre los pès jos la taula

écouter:
IRRITER

 en général: esmalir (irriter; agacer)
esmaliciar
(mettre en colère)
l'esmalida (la colère, le courroux; l'irritation)

esrufir
tu vas esrufir lo chat
(agacer le chat)
bosinar; flametar
(une blessure)

esmalit coma 'na serp (agacé comme un serpent)

écouter:

J

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 



JAMBE

la chamba; la jamba
la canca
(grande)
la jarròta
(petite)
la peca; lo pecon
(du meuble)
la chambiera
(du pantalon)
la chamba fòla
(la jambe raide)
lo pilon
(la jambe de bois)
chambarut, _uda
(qui a de grandes jambes)
de las flutas
(de longues jambes)
bien peconat, -ada
(bien en jambes)
s'esjarrilhar
(écarter les jambes)
aver de las chambas de cherbe
(avoir les jambes en coton)
prener son cuòu en ponhada
(prendre ses jambes à son cou)
s'eschambar (se céasser la jambe)
epauta
(qui a perdu une jambe)

écouter:
JARDIN

lo jardin; l'òrt; lo vargier
l'ortolalha
(les légumes)
l'ortolan
(le jardinier)
lo verdier
(le verger)
'nar per l'òta
(battre la campagne)


écouter:
JAUNE

rosseu ; rossela
lo rosseu; la rossa
(de l'oeuf)
rosselos,-a (blond jaunâtre)
rosselard,-a
(roux -sse)
rosselar
(dorer)
la rossèla; la jaunissa
(jaunisse)

écouter:
le JEU

lo juòc ; lo juec
grolhar ; granolhar
(avoir du jeu en mécanique)
jugar
(jouer)
jugable,-a
(jouable)
musicar
(d'un instrument)
se deguelhar
(s'amuser, se divertir)
jugar la castanha
(brutalement)
lo juguet ; lo jugaron
 lo jugaire ; lo jugador
(le joueur)
fòra juòc (hors jeu)

écouter:

encore
la JEUNE FILLE

la  goiata; galha; goja
la filha
(fille)
la dròlla; la drollòta; la drollicha; la drollichona

la garça (feminin de gars, n'est pas péjoratif)
una polina garça
(une belle jeune fille)
écouter:
la JEUNESSE

la jounessa; lo jovença
un jòune (jeune)
la jovenceu ( le jouvenceau)
la jouvencela  (la jouvencelle)
lo jounilhou, -a; lo jounicon ( jeunot)

écouter:
 JONCS
lo junc; lojonc; la junca; lo joncareu
la joncalha; la juncassa
(les joncs)
lo grand junc
(le jonc d' étang)
la sanha; la lescha
( le jonc des marais)

écouter:
JOUR

lo jorn
la jornada
(journée)
a la pincarela (pointe du jour)
un jorn chaumat
(ferié)
jornadar
(travailler à la journée)
jorn de tirar
(journée continue)
un jorn davant l'autre
(au jour le  jour)
ne'n a per son vivent
(il en a jusqu'à la fin de ses jours)
écouter:
JUMEAU

besson,-a (jumeau, jumelle)
la bessonada
(la portée de  jumeaux)
bessonar
(avoir des jumeaux)
l'embessonatge
(jumelage)
las gemelas
(jumelles optiques)
las lunetas d' apròpcha
(optique)
écouter:
JUNGLE

lo jungla ; lo faraime

 lo forest ; lo grand bòsc
lo bois ; boesc
lo buschalier ; lo buchatier
écouter:

K/L

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 



LAISSER / QUITTER

laissar ;  quitar
i'ai sobrat
(j'en ai laissé des restes du repas)
marcha!
(laisse faire!)
lo laissa-me estar; lo vai coma podras
(laisser-aller)
se'n 'nar de quauqu'un
(quitter quelqu'un)
tirar
(un vêtement)
quite,-a (quitte)
me'n vau de coma vos (je vous quitte)
 écouter:

Le LAIT

lo lach
alachar;
far tetar;
atetinar
quela vacha es destetinada;
l'e atetinada
lo laiton; lo babur
(le petit lait)
lachos,-a (laiteux)
lo lachier (profession)
la lacharià (laiterie)
e mesgina ( fromage )
lo lach bete (le premier lait de la vache)
frair de nuriça (frère de lait)

la laitança (laitance)
lo laiton ; lo bat-burre (le petit lait)
lo lach virat: le lait tourné)
far lachar 'na vacha
(traire)
 écouter:
:
et encore
LANGUE

la linga
la linga-mair ; la linga mairala
(maternelle)
lo linhòu
(le frein de la langue)
l'eslingada
(le coup de )

'palar la linga
(tirer la langue)
'na linga de pelha ; de pelhaire
(une mauvaise langue)
aver un bon fisson
(avoir la langue bien pendue)
aver pro minjat de las favas
(donner sa langue au chat)
'queu mot, l'ai minjat
(j'ai ce mot sur le bout de la langue)
:
  écouter:
LAPIN

lo lapin; lo conilh
(aussi: con; maison close)
 écouter:
LESSIVE

la bujada
far la bujada; bujadar (faire la lessive)
la bujadariá; la bujandariá (la laverie)
lo bujadier (la cuve à lessive)
la bujandiera; la bujadiera (la lavandière)
la buja (buée)
far 'na vielha (laisser blanchir le linge 4 ou 65 jours sous la cendre)
lo lessiu (eau de lessive)

 écouter:
LÈVRE

la pòta 
lo poton
( le baiser)
potonar
(embrasser avec les lèvres)
potonejar
(embrasser)
la bucha
(bouche; lèvres)
la babinha
eu desbabinha pas (il ne desserre pas les lèvres)
sucrar las bochas
(pincer les lèvres)
far la pòta
(faire la gueule)

 écouter:
le LÉZARD

lo lusert (lézard vert)
la rapieta; la rapiòta; la serpauda
(lézard gris)

 écouter:
La LIBERTÉ

la libertat
liberar
se desentraupar
(de ses liens)
libelarizar
la liberacion
libertari,-ària
liberticida
(invariable _ liberticide)

écouter:
LIBRE

libre, -a
desliurar
(délivrer)
la liberalitat (libéralité)
lo chamnheliure
(libre-échange)
lo libre-pensaire (le libre penseur)
lo libre-pensaire
(libre-penseur)
lo franc arbitre
(le libre arbitre)
l'autoservici
(le libre-service)

écouter:
le LIEN

lo liam
(végétal ou autre)
la ligat
(le lacet ; lien pour attacher)
liar; ligar (lier)
lo ligasson (gros lien)
la liòta (en paille ou autre pour les fagots)
l'estacha (cordon concret ou figuré)
lo ligon
(en toile)

écouter:
le LIEU

lo luòc; lo luec
en degun luòc
(nulle part)
se tener ; se passar
(avoir lieu)
i a pas cas de ...
(il n'y a pas lieu de ..)
d'en premier
( en premier lieu)
finalement
( en dernier lieu)
non pas ; dau luòc de; dau luec de ; en luòc de; en plaça de; en guisa de ; d'alhors de  (au lieu de )
écouter:
le LIÈVRE

la lebre; la pès nuds; l'aurelhard
lo lebrachon
(le jeune lièvre)
la lebre en chabeçau;  en chabeçal
(le lièvre à la royale)

écouter:
le LIGNEUL (frein de la langue)

lo linhòu; lo fisson

tirar lo linhòu (couper le frein de la langue)
a lo fisson bien pendut

Queu li a copat lo linhòu a ganhat sos cinc sòus
a lo linhòu bien copat (il est bavard)
écouter:
LOUANGE

la laus ; la lauvenja
lauvar
(louer)
lauvenjaire,-a
(laudatif, -ve)
lauvenjos,-a
(élogieux)
l'elògi ; lo compliment
flatos,-a
(flatteur, -euse)
lo ditirambe ;
la lauvenjassa (exagérée;  cirage de pompe)
écouter:
LOUCHER

bisclar
lo bisclatge
(strabisme)
bisclant,-a (louche)
los uelhs bisclants; bistòrts 
bisclaire,-a; sorlhaire,-a
(loucheur)
eu sòrlha
a un uelh que dit
merda a l'autre

pas clar,-a ; barracat, -ada (affaire pas claire)
semble un  monde de barracats, que se mesfiar

écouter:
se LOVER
 
entorcer ; enrotlar; entortilhar
s'envirolar autorn de ...
s'engorgorinar (en se blotissant)
se modelonar
(pour le chat)
écouter:
LUIRE
 
lopiar
la lópia
(la loupe)
raiar; clerdar; lusir
esmerar
(luire peu à peu)
l'estela s'esmera
lusernar (par instants)
lusent, -a (luisant)
la lusor; la lutz  (la lueur)

écouter:
La LUMIÈRE

lo lum, la lum
la lutz
la lumiera
la clàrdat
la lusor
(lueur)

luminar (briller)
luminaud, -a (malin)
écouter:
La LUCANE / CERF-VOLANT

lo banard
banard, -a ; cornard, -a
(cocu)
lo cerv-volant; lo banard,  lo cornard, lo còrna-buòu (cerf-volant)
lo còpadets; lo chavau dau diable
la moluda
( lecerf-volant jouet)

écouter:
La LUNE

la luna
la plena luna; lo tralutz
la luna es nejada
(voilée)
la prima luna; 
la luna cornuda (nouvelle)
la luna perduda
(nouvelle lune)
écouter:


M

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 



 MAISON

l'ostau
la maison
(le gîte)
la maisoneta; la maisonòta; l'ostalada 
(la maisonnée)
la maison de pausadis
(la maison de repos)
la maison publica
(la maison close)
la genada (bêtes et gens de la maisonnée)
qu'es se que fai bulir la marmita
(c'est lui qui apporte les sous)

écouter:
 
 MAJEUR

major (inv.); dò major
lo major
(major)
lo grand det; lo rei de tots
(le doigt)

la majoritat
(la majorité)
écouter:
 
 MAL

lo mau; la malor (douleur)
prener en pica  (le prendre mal)
bassetz; a bassetz trabalhat (assez; pas mal)
dire mai que pendre (dire du mal)
maleviar (se donner du mal)
se dòure (avoir mal-douleur)
la testa me dòu; ... me mena (j'ai mal à la tête)
s' apecar de (avoir de la difficulté)
aver pas de penas (ne pas avoir de peine à faire...)
chauchar (faire mal moralement)
mal advendre (faire du mal à quelqu'un)
se far mau en tombar (se faire mal)
quò vai de la gala au mau chaud
(ça va de mal en pis)

écouter:
 
 MANGER

minjar
minjaire, -a; minjador, -adoira
(mangeur)
un pempinhos
(un petit mangeur)
minjotar
(grignoter)
se calar las jautas
( bien manger)
minjar a ventre desbotonat;
minjar un curet mai sa blauda (manger comme quatre)
eu l'i minget tots sos sòus (il a tout dépensé)
écouter:
 
 MANGER salement

bacar
la bacada
bacos, -a
(sali)
bacardos, -a
(crotté, sali)
écouter:
 
 MANTEAU

lo manteu
 la mandrilha

lo saile
 lo balandran

écouter:
 
le MARCHÈ

lo merchat
lo pache
(pacte)
barrar merchat
la merchandià ; la pestelarià
lo merchandatge
lo regatier
la plaça daus bancs

écouter:
 
 MÉANDRE

lo cingle
lo destorn; la corba; lo recobde; lo meandre
écouter:
 
 MÈCHE


la mecha ; lo mechon
la brinha de piaus
(mèche de cheveu)
la mòrcha
( du fouet)
èsser de bana
(être de mèche)
écouter:
 
 MEDECIN; MÉDECIN

la medecina (medecin femme; femme du medecin; le remède)
lo metge
(médecin; sorcier; guérisseur; rebouteux)
lo metjaire (rebouteux)
lo remèdi; la medecina (médicament)
la potinga
(remède de bonne femme)

écouter:
 
 MÉLANGER

boirar;  mesclar
meslar; meilar
se mainar  (se mêler)
lo boirador
(outil pour mélanger)

lo boiradis; lo mescladis
(mélange; confusion)
la boirada; la mesclada (la pâtée pour les cochons; mêlée au rugby)
 la mescladura (mixture)
boiraire; boirador, mesclaire (mélangeur)
lo boiron; lo boiradur (pince à châtaignes)

l' es naissut tot eboirat
(tout est mélangé dans sa tête)
écouter:



 MEMOIRE

lo memòria ; la memòri ; la mementa

lo memòri
 (le mémoire)
lo memoriau
(le mémorial)
se recordar ; 
se remembrar  ( se souvenir)
lo remembre
(la souvenance)

oblidar ; doblidar (oublier)

écouter:


 MENSONGE

la meissonja ; la mentida; la mentira
la baubi
(la bêtise issue du mensonge)
meissongier, -a (mensonger)
mentir
la messorga
(languedoc)
si qu'es pas vrai, que buge pas d' aqui.

écouter:
  encore:
 
 la MER

l' ocean
la mar del ponant
la mar major

la mar; la grada aiga

dessubre la mar
(sur mer)
una mar lissa
(mer d'huile)
una mar gròssa
(mer houleuse)

la maréia
(la marée)
la montada; la suberna
(marée haute)
la baissa ; l'aiga davalanta
(marée basse)

qu'es pas la mar a beure
écouter:


ou autre version
écouter:
 
  la MÈRE

la mair; la maire

la mairasta (marâtre)
la mairina
(marraine)

la mainin;  la memet (grand-mère)
la reina-maire
la maison-maire

la mama
écouter:
 
 MIJOTER

confinar; confida; mitonar
far mitonar; de la sopa mitonada
gromar
(cuire trop longtemps)

écouter:
 
 MIMER

contrifar ; contrufar

lo contrufaire (le mime)
écouter:
 
 MINUIT-MIDI

la miegnuech; la miauech; la mieja nuech
la nuechada
(la nuitée)
lo miegjorn
( midi)
miegjornar
(déjeuner sur l'herbe)
miegnuechar
(réveillonner)
écouter:
 
 MISÈRE

la raca
(épidémie, misère, rosse, mauvais animal, avorton, charogne, rachitisme)
la raca
(rafle du raisin)
l'avorton; lo deserit; la raca (avorton)
la morina; l'epidemia; lo mau que cor (épidémie)
la raca; la ròssa (rosse, mauvaise personne)

écouter:
 
 MISÉRICORDE

la misericòrdia; la pietat
misericòrdios, -a; pietados, -a
(miséricodieux)
pietos, -a
( pitoyable; dévôt)

écouter:
 
 MODE

lo mòde
(la mode)
la mòda
( la manière ; le mode)
mòda de
( manère de )
de tau biais que
( de tel mode que)
de tau mòda que fai son sucrat (faire des manières)
écouter:
 
 MOITIÉ

la meitat
mejan ,-a
(moyen)
lo mitan (milieu)
au mieg de ; au mitan de
lo metadier (le métayer)
esmeitar (couper en deux)
naut la meitat ( à moitié haut)
esfodrar
(faire à moitié)
écouter:
 
 MORCEAU

lo tròc (de pan, de temps ...)
un bocin
un bocinon
un peça; un peçon
lo quilhon
( de pan)
lo brijon
(petit morceau)
un brijon de burre
(de beurre)
lo brijotin
desgrumelar
(tomber en morceaux)

tròc d' ase
(espèce d' âne !)
  écouter:
 
 MOUILLER

molhar; trempar; aigar (mouiller)
pijaudar
(en surface)
ancorar
(bateaux)

écouter:
 
 MOULIN

lo molin
la mòla (la meule)
lo molinier; lo farinier (le meunier)
lo molin de legumas; la molineta (à légume)
lo molin de vent (à vent)
lo molin blanc; farinier (à froment)
lo molin bladier (à blé)
olier (à huile)
la molina (à eau)
drapier; batant (à foulon)

écouter:
 
 MORT/TREPAS

la mòrt; lo trespat; lo trespassament; lo maupas (la mort)
la Monarda; la vielha; la camusa; la camarda; l'esdentada
passar; trepassar; defuntar
(mourir; trepasser)
passar la frontiera

écouter:
 
 le MUR

lo mur; la paret
la muralha
(la muraille)
lo mur mejan ; la paret mejanciera
lo mur mestre
(de refend)
far lo barri
(faire le mur au rugby)

écouter:
 
 MURMURE

lo marmus ; lo marmusament; lo murme
lo vonvonar; lo brundir
(des insectes)
marmusar; marmonejar; marmonar (murmurer)
ririnar
(87)

écouter:
 

N

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 



 NAGEUR / NAGER

nadador;-a (nageur)
la nadadoira
(nageoire)

nadar; nodar
lo nodar; lo nodadis
(la nage)
la nadarela
(les poissons)
nodar coma un coteu
(nager comme un fer à repasser)
nadar dins l'òli
(nager dans le bonheur)

écouter:
 
NATURE

la natura
qu'es son caractair; natural
qu'es 'na linchauça
grandor real

un cafe (café; cafet) sol

l'environadis
environar
los environs;  los ranvers;
los biais
a l'autorn de
écouter:
 
 NOËL

nadau
bon nadau
(bon Nöel)
lo pair Nadau
(le père )
lo traineu

 lo calenda ; lo chalenda
bon nadau
un nadau ; un nadalon
(chant de Nöel)

nadalenc, -a ; calendau, -ala

Nadalet, Nadaleta (prénom)

écouter:

encore:
 
 NOIX

lo cacau ;
la notz
lo cacau de bòsc (19)
la cacauda
(grosse noix)

lo cacaudaire
(l'amateur de noix)
un cacaudon ; un cacalon
(petite)
la notz
lo nogier
(le noyer)
un brijon de burre
(de berre)

écouter:
 
 NOMBRIL

l' embonilh ; le lamborilh
la còrda d'embonilh ; la vedilha (le cordon)
lo coparela ; lo capelet (nombril de venus)_bot.

écouter:
 
NON

non
mas n'es!
(mais non)
non gran ! ; n'es gran ! n'es pas !
(certes pas !)
pas
 mai ; ni tanben ; nimai (non plus)
pas solament.... mas tanben (non selement mais encore)
dire de non
(dire non)
far de non
(faire signe que non)
dise pas de non
(je ne dis pas non)
écouter:
 
NOUVEL-AN

l'An Nuòu ; lo chap d'an
lo guilaneu
bona anada
bona santat

écouter:
 
NOYÉ

nejar
neiar
lo nogier
se nejar dins 'n escrupit
(dans un crachat)
lo carburator es engorjat
écouter:
 
NUAGE

la nible; lo nible; la niblor; la nivor; la niva
la niula
la nivòla ; lo niblasson

niblos,-a; nivolos, -a; ennivolat, -ada 
(nuageux)

se nivolar
(la lune derrière les nuages)
qu'es
un niulard (il est dans les nuages)
écouter:
 
NUIT

la nuech; la nueit; la neuit; la neuch; la nòit
la nuechada
(la nuitée)
nuechenc, -a
(nocturne)
de nuech
(pendant la nuit)
quò ven brun
(la nuit vient)
a nuech bruna
(à la nuit noire)
la nuech es d'encra
(c'est nuit noire)
prigond de nuech
(en pleine nuit)
traucar la nuech (passer la nuit)
s'anuechar (rester nuitamment)
bona nuechh; bon durmir; bona nuech e ton bonet (bonne nuit)

écouter:
 

O

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 



OBSERVER

l'observacion ; l'avisada
ganeta ; espiar ; agachar ; 'gachar
observaire, -a

l'observatòri
l'agachador
écouter:
 
l'OISEAU

l'auseu; l' ausel; l' ausela
l' auselum; l' auselha
(l'ensemble des oiseaux)
l'auselard
(le gros oiseau)
l'auselon
( oiselet)
l' auseu de rapina
; de ràpia (oiseau de proie)
un brave tridon (un drôle d' oiseau)
lo peron de las quatre coas
(l'oiseau rare)
écouter:
 
L' ŒUF

l' uòu; lo z-uòu; l'ueu

lo cacon; lo cacau
lo cacolet

un uòu borsat; bulit
(dur)
cuech dur

un uòu cuech mòu
un uòu d'en-pès; sietat
au miralh

un uòu a la còca

un uòu de jal

cacau
vas querrer un cacau
(oeufs de paques)
écouter:
l' OMBRE

l' ombra; la sombrada
ombrar
(ombrer)
solombros, -a ; solombrat, -ada
(ombragé, -a)
ombros, -a; ombratjos, -a; endinhe, -a
(ombrageux, _euse)
solombrar ; ombratjar
(ombrager)
lo solombrier
(ombre dense)
un solombrador
(où on se met à l'ombre)
lo vira-solelh
(l'ombrelle)
lo reir-lutz ( endroit jamais exposé)
au reir-lutz
(à l'ubac)
écouter:
 
L' OR

l' aur

a char denier
(à prix d'or)
de l'aur dindant
(or sonnant)
aver las còstas regdas
(rouler sur l'or)
aver una linga d'aur

écouter:


ou encore :
l' ORME

l'olme; l' òume; l'òrme; l' orma

écouter:
 
OUVRIER
 lo 'talier; 
l'obrador ( l'atelier)
obrier, -a
(l'ouvrier)
écouter:
 


P

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 


PANNE

la pana
 
la fialiera
(charpente)

qu'es rocat
rocar
panar  ; s'enrocar
s'esbarrancar
mon frigò s'esbarrancat

écouter:
PAPILLON

lo parpalhòu; lo parpalhòl
parpalholar; parpalhonar; virolejar
(papillonner)
la parpalhòla
(la coccinelle)
la pimparòla; la pomparòta (coccinelle)
la parparela; lo parpalhòu d'aiga (la libellule)
 lo parpalhòl
(la paupière)
parpalhar
(clignoter, cligner)
la gansa parpalhòu
(le noeud papillon)

 

écouter:
PARCE  QUE

per l'amor que; per 'mor que
per causa que
a causa que; causa que
emper que

per 'mor de
( afin de )

écouter:
PARLER

 palar;
parligòta
(bagout)
la parlotarià
(le bavardage)
piular
(familier)
pòde pus piular

parlar coma un jai
lo braulha
(qui parle trop fort)
parlar per ren

una bredilha

écouter:
PATTE

la pauta
pautut
(bien en jambe)
patatinar
(piétiner)
espautir
(écraser)
espautinhar
(écraser en petits morceaux)
espautat, -ada
(qui a perdu une jambe)
espauticat, -ada
(boiteux)
espauticar
(boiter)

écouter:
PAYER

 pagar; paiar
lo paiament (le payement)
lo paiador; lo pajador (le payeur)
a 'na bona pàia (il est bien payé)
paiar sens regardar (payer sans compter)
tornar su monuda a quauqu'un (payer de retour) 
paiar l' òia (payer les pots cassés)

écouter:
la PEAU

 la peu; la pial
a la peu secha
(il a la peau dure)
a la codena regda
("")
peumudar
(muer; changer de peau)
la pelissa (animal, cuir)
la curelha
(arbre; d'un fruit)
 l'escalòfa; lo tan
(châtaigne)
èsser dins sos suòcs
(être bien dans sa peau)
la calòfa (de raisin)
'na pelissa de serp (mue de serpent)
una peu de chin; una crapula (une peau de vache)
écouter:
 
encore:
se PEIGNER

 penchenar;  penhar
coifar
(coiffer)
chardar
(se peigner avec fébrilité)
penchenat coma 'n'escoba (mal coiffé)
(penchenat coma 'na liechiera de brujau)
la penchen; la pencha
la charmena
(des cardeurs, des tisserands)
lo lop  
(peigne des cardeurs de chanvre)
lo fusih a cent còps
(le peigne très fin à pou)
lo penchenatge
(le peignage)
la penchenada
( la peignée au rugby, au foot)

écouter:
la PEINE

 la pena
s'apenar;
prener dau mau (prendre de la peine)
en pena
(à peine)
a pro pena; a mala pena
(à grand peine)
a pena mindra
(à moindre peine)
a pena de
(sous peine de)
lo maucòr
(psy)

ai pas 'gut ganhat la cima
(à peine eus-je atteint le sommet que...)

écouter:
PEINTRE

 lo pintre
lo pintor; lo pintraire 
pintrar; pindre (peindre)
la pintura
pinturat, -ada (peint)
pinturar (peinturer)
pinturlar (peinturlurer)
lo pintre barbolhaire (en bâtiment)
son pinturats coma daus mascarats (comme des travestis)

écouter:
PENCHER

 clinar; quintar (incliner; pencher)
la clinada; penchant 
(l'inclinaison; la tendance)
me se clinat
(je me suis penché)
la maison e quintada
(la maison est penchée)
a lo berret quintat sus l'aurelha
( il a le béret incliné sur l'oreille)
la tendéncia; la tendença
(la tendance; le penchant)
a un penchant per l'argent
(il a un penchant pour l'argent)


écouter:
PENTECÔTE

 la Pendagosta; la Panegosta
diluns
(lundi)

écouter:
le PÈRE

 lo pair; lo paire
lo pairastre
(beau-père)
la paternitat
(paternité)
pairau, -ala; pairenau, -ala; paternau, -ala
(paternel)
lo papà
lo pairin
(parrain)
tranquille coma Baptiste
(père peinard)

écouter:
PERSONNE; PAS UN

 degun;  pas degun
l'i a pas degun
(il n'y a personne)
deguns coneissian
(personne ne connaîssait)
l'i a pas cap de monde
(il n'y a pas grand monde)
l'i a degun mai
(il n'y a personne d'autre)
la persona
(la personne)

écouter:
la PETANQUE

 la petanqua
lo petancaire
descanilhar

écouter:
PETIT

pitit, pita ; petit,-a; pichon,-a; pechòt,-a
picharon,-a
(tout petit)
pition,-a; pitiòt,-a;piton,-a; pitinon,-a; pitiaron,-a; pichilhon,-a
lo marmironet
( le petit dernier)
menut
(pas grand en taille)
un grapaud
( homme petit)
un pit òme
(petit homme)
pitit coma un reibeneit (menut, tout petit) 

écouter:
PEUPLE

lo front popular; populari
( populària au féminin)

lo pòple; lo pueple
la populaça
(la populace)
la goalha

la popularitat
(popularité)
populariso
populos, -a
(adj: populeux)font

lo populisme

lo menut
(les gens de peu)

écouter:
PIED

lo pè
l'i a tres pès dins un metre
un pinon; un penon
(petit  pied)
lo pè de buòu
(piedbot)
 de pès;emb pè; a pauta
( à pied)
la peca; lo pecon
(d'un meuble)
la cepa
(d'une plante)
balhar daus pè t'au cuòu
(donner un coup de pied au cul)
mandar per segre
( rugby)
botar defòra
(taper en touche)

écouter:
PIERRE

la peira
la peiròta
(petite pierre)
lo peiron
(perron)
peiros, -a
(pierreux)

PEIRE (  le prénom)
lo peirier ; lo carrier (tas de pierres)
la peiriera (la carrière)
peiros, -a; peiralhos, -a ; clapeiros, -a (pierreux)
lo loba (grosse pierre isolée dans un champ)
la peira fogiera (la pierre foyère)
la peira de caire; d'anglada (la pierre d'angle)
Eu a la malàudia de la peira (qui ne cesse d'acheter des maisons )
foitar la peira a quauqu'un .. (jeter la pierre à quelqu'un)

écouter:

encore:
PIEU

lo pau
lo puá
(pieu de charette qui s'encastre dans la pauniera)
lo palenc
(pieu de palissade)
paufichar
(planter des pieux)
écouter:
PLAINTE/PLAINDRE

lo planh (la plainte)
plànher
(plaindre)
planhos, -a (plaintif)
lo planhum
(la lamentation)
se doler
( d'un mal physique)
far la mementa
(se plaindre en paroles et par la mine)
s'esjaunhar
(se dit d'un chien)
èsser de plànher
(être à plaindre)
se planh emb la gòrja plena
(sans raisons)

écouter:
PLANCHE

la pòst
! lo pòste
(la poste)
la releva
(première planche; coueneau)
l' apchador; lo bihon
(à hacher)
lo trenchador
(à découper)
la sela; lo planchon
(à laver)
l' esgrabòta
(à égrener le chanvre)
lo taulon; lo taulier
(pour garder le pain)
 la postalha; 
lo postam;(l'ensemble des planches)

écouter:
PLEURER

purar; plurar; legrimar
purar
 coma 'na font, vedeu (pleurer comme
 une fontaine, veau)
puraire,-a; 
(pleureur)
lo purar ; lo plor; los plors
(pleurs)

écouter:
PLONGER

cloncar; plonjar
la cloncada ; lo cloncon
(plongeon)
lo plonjon
(oiseaux)
bonhar
(faire tremper)
lo cloncaire ; lo plonjaire ; lo plonjador
(plongeur)
lo solhard ; lo vaisselaire
(plongeur en cuisine)

écouter:
ou encore:
la PLUIE

la plòvia; la plòia; la pluèia; la plueja
plòure; pleure (pleuvoir)
quò plegia; quò plòu
la plujòta (petite pluie)
una plovina; la plovinha
(la bruine, le crachin)
la gible (pluie battante)
la giblada
(pluie d'orage)
l'eissurida (courte pluie)
lo temps es aploviat; a l'aiga
(le temps est à la pluie)
l'aiga
écouter:
POINTER

la poncha (la pointe; la cîme)
lo ponchon (l'épi de faîtage)
ponchar ; chapusar (tailler en pointe)
ponchesar (pousser pour une plante)
lo ponchier (le poteau)
ponchusar (tailler en pointe)
ponchut, uda (pointu)
ponchunar (parler pointu)

écouter:
le POISON

una poison
empoisonar ;  embosinar
(empoisonner)

embosar
(moralement)
enverenar
lo veren
( le venin)
verenos,-a ; enverenos,-a ; venimos,-a (veneneux)

la ciguda ; la roberta ; la cocuda
l'eiressela
(la cigüe)
la granda roberta ; la jaubertassa
la jauberina
(grande cigüe)

écouter:
 POISSON

 peisson d'abriau
lo peisson
lo peissilhon
(petit poisson)
la peissonalha; la nadarela
(les poissons)
la peissonariá (la poissonnerie
lo peissonier
peissonos,-a (poissonneux)
la blanchalha (poissons plats: chevesne, ablette, gardon, goujon...)
un peisson solinaud
(sole, plie...)
lo lop blanc
(le poisson d'argent)


écouter:
POIVRE

lo pebre
pebrar
(poivrer)
pebrat, pebrada
(poivré, grivois)
una nhòrle ben pebrada (un conte salé)

écouter:
POMME

lo poma
 la pompira; la poma de terra
(de terre)
un pomasson ; un pompiron
(petite )
lo talhon d' Adam
trasvirar
(tomber dans les pommes)
la pompiriera
(où l'on conseve)
lo pomat ; la pomassada (marc de pomme)

écouter:
POSER

pausar
pausador
(reposoir)
se plantar; tombar la vesta
(faire la pause)
installar; tombar
("")
clapar
(poser à plat)
pausat, -ada; suausat, -ada
(posé de caractère)
lo pausaire
(poseur ; prétentieux)
l'expausicion
(photo)


écouter:
POURPRE

perporpre,-a ; porpau,-ala
rogineu,-ela
porprat, -ada
la porpra

écouter:
POURVOIR

perveire; pervesionar; pervesir
lo pervesedor
(pourvoyeur)
recórrer
(en justice)
pervesit, -ida; pervut, -uda (pourvu)
mas que; lo tot es (pourvu que)
lo tot es que puescha passar (pourvu qu'il puisse passer)
mas que 'trape pas de mau (pourvu qu'il n'attrappe pas de mal)

écouter:
PRAIRIE

 la prada; la pradariá
la pradela; la pradeta
lo pradatge
(prairie artificielle)
lo pradadis; la robiera (prairie au bord de l'eau)
la nauva
(prairie humide)
apradar
(transformer en prairie)
lo prat
(le pré)
un pendihant
(un pré en pente)
una moliera
(très humide)
las vachas son tochadas
(les vaches sont au pré)

écouter:
PRÉCAIRE

 precari,-ària
freule
(pour la santé)
una freula santat
'uei lo trabalh es mai precari coma lo santat

écouter:
PRÉJUGER

prejutjar

lo prejutjat
(le préjugé)
jutjar
(juger) 
lo jutge
(le juge)
lo jutjament
pesar fin
(avoir du jugement)

a la devina
; a la 
pus pres (au jugé)

écouter:
PRÉSENTATEUR

lo presentador ; l'anonciaire
presentar
( présenter)
'la marca bien

parar
(se présenter en tendant la main)

écouter:
PRÉSIDENT

lo president
la presidéncia ; la presidença

lo capolier
lo majoral

écouter:
 PRESSÉ (sens de hâte)

preissant, -ada; padent, -a
acochat, -ada
migrar (être pressé)
migrava de 'ribar (pressé d'arriver)
tainar (presser, tarder de)
quò tainat (ça me presse)

écouter:
PRÉVENTION

la prevencion
prevenir ;  preverer
la prevesença
(la prévoyance)

avertir

preventiu,iva
(préventif)
 se gardar ; se parar (de la maladie)

lo boneton

écouter:
PRIER

prejar; preiar
se far tirar l'esquinta
(se faire prier)
lo prejadiu
(la chaise prie dieu)
la pregiera
(la prière)
lo prior; la prioressa
(prieur)
lo priorat
(prieuré)
si'us platz; voletz ben
(je vous en prie; s'il vous plaît)

écouter:
PRINCE

lo prince
principau,-ala
(principal)
lo principi
(le principe)
la princessa

lo principat ; la principautat
n'e censat  esser prince

minjar a la ren l'i manca

écouter:
PRINTEMPS

la prima ; lo printemps
primaverau,-ala ; printanenc,-a  (printanier)
primar (paître)
lo temps clar

écouter:
PROPRE

pròpe,-a
neta,-a
propilhon,-a (
propret)
propresir
(nettoyer)

la propetat; la propretat; la netetat

tener d'eissunh
(essuyé)
pròpi, -ia
(en propre)

pròpe coma un uelh de chat
pròpe coma un cinsòus

écouter:
PROTECTION

la proteccion ; la garda ; la parada ; l'acialament

se gardar de
se gardar dau freg
parar
se parar d'un dangier
aparar
(19)
acialar
parcir
(abriter)
parcir de la freg
engardar 

Diu vos fròtge!
(Dieu vous protège !)

écouter:
PUCE

la piuse; la niera; la negra
lo piuson; lo piuseton
(puceron)
binar sas piusas
(chercher ses puces)
lo chat bina sas piusas
s'esnegrar
(s' ôter les puces)
secodre la borra a quauqu'un
(secuer les puces)
écouter:

Q/R

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 



RABÂCHER
 
rotinar; rebusar; remenar

la rotina
(routine)
rotinier,-a
(routinier; radoteur)
rotinar ; rabaschar ; refójar ; 
rebusar; (rabacher)
eu refòja
(il rabâche)
rangassar (se plaindre ; ronchonner)
rotinier,-a ; rabaschaire,-a (radoteur)
desvirotar , rapapiar , repapiar (radoter)

 écouter:
RACINE

la raiç; la raïç
raijar; racinar
s'enraiçar; s'enracinar :
(prendre racine)
raijaiar; raijalar; regajar
(faire des rejets)
raijonar
(pousser des rejetons)
lo racicon (petite racine)
raijon; raijau; raijum (rejet de souche)

nos vam pas (l'i) lo gromar 'quí
(on va pas rester là)

 écouter:
RACLÉE

la rosta
l'estrelhada
la desplejada
la pestelada
la sarclada
la cirada
la plumada
la desjablada
l'estrifolhada
l'estorrissada
la ramonada
la paumada
etc...
 écouter:
RAMEAU; TUTEUR

la rama (tuteur)
lo ram
(scion)
la bròcha; la brancha; lo brechon
(la branche)
la rama
la ramada
(la feuillée)
la branchalha
(les branches)
marnar; se marnar
(laisser pousser les branches maîtresses)

quel aubre, fau lo laissar marnar
 écouter:
RANGER

sarrar ; renjar (ranger, enfermer)

se sarrar
(se priver de nourriture, de dépenses ..)
sarrar la vaissela
(ranger la vaisselle)
 écouter:
RÂTEAU


lo rasteu ; lo rastel
rastelar ; rastlar
la rastelada
la rastela
(en bois)
lo redable
(râteau  sans dents)
lo rasteu fenador ; lo solelh

 écouter:
RÉCOMPENSE

la paiada ; la recompensa

recompensar ; regraciar

 lo prèmi
(récompense)
lo pretz
(coût)

 écouter:
RÉPARER

reparar ; adobar ; 'dobar
l' adobaire
(rebouteux)
l'adobament
'dobaire,-a ; repaire, -a
ben far ; se disnar 

 écouter:
REPASSER

 alissar; 'lissar
la repassaritz
(la repasseuse)
tornar passar
(retourner)
 écouter:
RÉSINE

la resina; la rosina; la perasina
la perusina
(poix-résine)
la gema; lo miau
(le miel); la peja
pejós,-osa
(collant)
 écouter:
RESPECT / RESPECTER

lo respiech ; lo respect
respectuos, -a
(respectueux)
respiechar ; respectar

se far pervaler
(se faire respecter)
en parlar per respect
(sauf votre respect)
las paraulas puden pas
(les paroles ne puent pas)
 écouter:
RESSEMBLER

ressemblar
semblar
(transitif)
sembla son pair
(ressembler à son père)
sembla drech son pair
 tirar de son pair

se semblar coma la 'jaça e lo cocut
(ne se ressemblent pas du tout)

 écouter:
RESTAURANT

lo restaurant
lo restaurator, lo restaurador, restauraire
l'ostalier,-a;
l' ostalarier, -a

renovar, adobar, reviscolar , revivar/revifar  (renover)
la reviscolada (la renaissance)

bien far ,se dinar
( se restaurer)
sei a tren de bien far 

écouter:
RÉUSSIR

la reüssida ; la russida
reüssir; russir; 'ribar
eu a 'ribat a...
(il a réussit à...)
aver bona man
(au jardin)
quò marcha
quò s'a mancat
quò me vai pas; quò m' agis pas
(nourriture, médicaments)

se'n tirarà; se'n surtirà
(il réussira)
'cò es pas son reibe/raibe
rencontrós,-a
(celui/celle qui a réussit facilement)
tot li ven coma la pasta dins la mag (tout lui réussit)
écouter:
écouter encore:
RÊVE

lo somnhe; lo raibe (songe)
raibassar (rêvasser)
sompar (l'air absent)
soschar; carcular (méditer)
soschaire, -a (songeur)
somnhar (songer)

écouter:
RÉVEILLON

lo revelhon
la revelhona
lo velholet

revelhonar
mieg-nuechar

écouter:
RIVE

la riba; la rebiera; la robiera (rive; bordure; berge)
lo ribatge
(le rivage)
ribairòu, -òla
(riverain)
delai l'aiga
(sur la rive d'en face)

écouter:
RONCES

la rumec; la romec; lo romier
la rombre
(87)
l'ase
( l' âge; la ronce bleuâtre)
esromdrenar
(couper des ronces)
esromdrenar; s' enrumejar
(s'écorcher, se prendre dans les ronces)

écouter:
RONCHONNER

rangassar (travailler dur; se plaindre; bougonner)
ranganhos, -a ranos, -a; ronhat, -a (grincheux)
romelar; ronhar; petonar (ronchonner)
ranar; raunar; romar
(grommeler)
rangassar (réprimander)
la rangassada; la rangaunhada
(réprimande)

écouter:
ROSE

ròse,-a ; rosat,-ada
rogilhon,-a ; rosilhon,-a

la ròsa
la ròsa de nadau

rosenc
lo vin rosat
écouter:
ROUTE

la rota; la viá
lo chamin
(le chemin)
l'estrada
(la route)

perdre lo chamin, lo fiau
(perdre le chemin, le fil)

s'enchaminar
(prendre la route)
enrejar; endralhar
(mettre en route un travail)

l'estradier; lo rotier
(le routier)
lo malhum d'estrada
(le réseau routier)

siatz prudent,-a (soyez prudent-e)
écouter:



 presque la même définition
RUGUEUX

rufe,-a
la rufor
(rugosité)
riufe,-a
; reufe,-a; rèufie,ia
una linga de vedeu e rufor
las mans reufias
(mains rudes)
una peira cronhosa ; mauplaniera

écouter:


S

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 



 SAINT/SAIN

 sent,-a; sant,-a (saint)
san,-a ; sanitós,-a ; sancier,-a
(sain)

la Tots-Sents; lo jorn daus mòrts

mau-santós,-a ; mau-san,-a ; mau-sancier,-a
(malsain)

sancier,-a (temps)

sanitós; santós
(sain moralement )
sauvat e segur
(sain et sauf)
écouter:
 le SABOT

l'esclòp; lo sòc; lo suòc

la sòca (socque; galoche avec dessus en cuir)
lo bolaud (gros sabot de bois)
lo suchon (petit sabot)
 las sòcas (d'une bête)
la còrna
( des équidés)
a pas sos dos pès dins la mesma sòca
(il n'a pas les deux pieds dans le même sabot)

 (écouter:
 SANS

sens
lo sense
(justification)
de segur
(sans faute)
sens faiçon
(sans façon)
de longo
(sans cesse)
sens dobte
(sans doute)
sens còr; còr sec
(sans coeur)

 (écouter:
 SANTÉ

la santat
santós,-a
; sanitós-a (en bonne santé)
 la portada
( le fait de bien se porter)
damandar la portada a quauqu'un

a la santat ! a la vostra ; a la tua

aver bona pica
(être en bonne santé)
es tornat dins son èsser
(il a recupéré)
chaitiu,-iva
(de santé fragile)
qu'es un veire cassat
(petite santé)
eu es fier
(être en bonne santé)

raca
(maladif)
la mena
(mauvais état physique)

écouter:



ou encore:
 SAVOIR

 saber ; saubre ; sauber ; sapcher

lo saber; la sabença
(le savoir)
sabentós, sabent,-a
(savant)

sabe ; sabi ; sai
(je sais)
saubriatz ?
(sait-on jamais)
de saubre
(bon à savoir)

saber lo pestre dins l'archa
(être au parfum)

quò se vai escandelar pertot
(ça va se savoir partout)
que lo sabe iu !
(qu'est-ce que j'en sais moi)

écouter:
 SAUVAGE

 sauvatge,tja; fer, -a; feruche,-a; ferutge-a
auselier,-a
una chena auseliera
(une chienne qui fuit quand on l'approche)
la sauvatgina; la sauvatginariá (sauvagine)
lo sauvatget (sauvageon)
s'assauvatgir; s'alobatir ( devenir sauvage)
lo chat  s'e alobatit

écouter:
 SENIOR

 senhor
Senhor
(Seigneur)
senhorejar
(dominer; régner)
l'ancian; lo davancier; lo reire; l'ancestre  (l'ancêtre)
mossur; monsur (monsieur)

écouter:
 SILENCE

 silenci
silencios, -a
(silencieux, sans bruits)
silenciador 
(qui ne dit rien)
suau
una minuta de suau (une minute de )
far suau (faire silence)
virar de costat (passer sous silence)
l'amudida (le muet)

écouter:
 SITÔT

 tanleu ; tantleu
tanleu d' entrat ; entot d' entrant
(sitôt rentré)
tanleu que ; d'abord que ;  tant que tant  (aussitôt que...)
còp-sec que 
(tout de suite)
pas ben dich qu'es decidat (Sitôt dit sitôt décidé)
écouter:
 SOIGNER

 la picairitz (l'infirmière)

sonhar ; sunhar; manolhar
 maniar
(s'occuper de)

lechar
(travailler soigneusement)
lo soenh
(les soins)
ponhar; prener garda
(prendre soin)

lo sonhaire, -a
(soigneur)
écouter:
 SOIRÉE

 la serrada; la sernad; la serenada; la vesprada (la soirée)
aprés sopar; a la veilhada
(en fin de soirée)
lo ser; de ser (le soir)
einuech; anuech;aneuch; anuech de ser (ce soir)
arser; ier de ser (hier au soir)
deman a ser (demain soir)

écouter:
 SOLEIL

 lo solelh; lo solèu
la solelhada (le bain de soleil)
solelhos, -a; solelhat, -ada (ensoleillé)
solelhar; raiar (faire soleil)
a la bela levada (au soleil levant)
lo solelh pica (le soleil est ardent)
lo solelh es au pus naut (est au zenith)
la solelhada ; l'insolacion (le coup de soleil)
lo solelh es blanc ((signe de temps froid)

écouter:
 SOLIDARITÉ

 solidaritat
l'adjuda
ajudar  
(aider)
balhar la man ; prestar la man; segondar
far un diumenc a quauqu'un

écouter:
 SOLITAIRE

 solitari,-ària
la soletat; la solesa; la solor; lo solum
(solitude)
tot sol
écouter:
 SOMBRE

brun, -a; bruneu, ela ; sorne, -a
escur, -a ;
la sorniera ; la sornor ( l'obscurité)
lo brun ; la bruna ; l' escur ( l'obscurité)
brunesir ; embrumesir ; assornir (obscurcir)
quò monta brun (le temps s'obscurcit)
écouter:
 SORCELLERIE

la surcilhetat (la sorcellerie)
 lo fachilier,-a (sorcier)
fachilhier,a; enviblaire, -a
(adj magique)
lo fachilhieratge; la sorcelaria;  la sorti-lharià
lo surcier
(le sorcier)
l'ensorcilhadge (le sortilège)
sortier, -a  (adj sorcier)
la surceletat (l'acte de sorcellerie)


écouter:
 SORCIER

 lo fachilier,-a
lo fachilhieratge; la sorti-lharià
lo surcier
l'ensorcilhadge
(le sortilège)
enfachilhat
(ensorceler)
enfachilhaire,-a (ensorceleur)
lo metge (medecin)
écouter:
 SORT

 lo sòrt; la sòrt
lo sòrt
(le tirage au sort)
lo sortilegi (le sortilège)
la getacion (le sort jeté)
lo surcelatge; la maleira; la malurnança (le mauvais sort)
tirar un sòrt; enviblar (jeter un sort)
coquin de sòrt 
écouter:
 SOUFFLER

 bufar

bufador
(le soufflet de cheminée)
lo bufar; la bufada (le souffle)
la bufada (remontrance)
lo bufe; bufada; l'alen ( souffle; respiration; souffle du vent)
la bufarela (petit souffle)
marmusar (en classe)
balhar lo mot (au théatre)

écouter:
 SOUPÇON
 
 la  maupensada
lo dobte; ai un dobte (le doute; j'ai un doute)
la dobtança; la maudobtança; la maupensada ;
la sospechansa; lo supçon (le doute; le soupçon)
maupensos,-a (soupçonneux; méfiant)
maupensar quauqu'un ; mesflar (se méfier de quelqu'un)
un breson de sal (un soupçon de sel, de sucre...)
écouter:
 le SOUTIEN

 lo sosten
jostener; sostener
(soutenir)
lo sojorn (l' appui)
lo putassier; lo josteneire (le souteneur)
lo sosten; sostentetins; lo pòrtatetons (soutien-gorge)

écouter:
 se SOUVENIR

 lo suvenir ; lo sovenir; la remembrança; lo recòrd (le souvenir)
se sovenir; se suvenir;
se recordar; s'arrecordar (se souvenir)
se trassovenir ( se souvenir très bien de )
trassoven-te !

écouter:
 le STADE

 l'estadi (de sport)
lo niveu
(le niveau)
écouter:
 SUITE

la sega; la seguda
 la seguela (cortège)
segre (suivre)
 seguent, -a (suivant)
seguable (que l'on peut suivre)
la seguela (escorte)
de sega; de fila (d'affilée; de suite)
sens sega; desligonat;, -ada (sans suite)
a la sega; a talh; d'a talh (à la suite)
'la esgrenet sos goiats (Elle a eu ses petits coup sur coup)
écouter:
 SUPERSTITION

supersticion ; l' eimatgéias
embosinar; portar bisesta
(porter malheur)
la mesjauvença ; lo bosin (la poisse , la guigne)
verenos, -a  (maléfique)
èsser mesjauvent,-a (avoir de la malchance)
jorn d'astre
èsser jauvent, -a; de bona estrena  (poter bonheur)
jauvent,-a ; rencontros,-a

la jauvença (l'amabilité, le don, le pouvoir)
lo jauvent
(qui porte bonheur)
lo mesjauvent
(qui porte malheur)
aver los quatre pès blancs (avoir de la chance)
trobar la pola negra
écouter:
 SYMPTOME

l'esvicoada
(alerte)
s'esvicoar (gambader; gesticuler; s'é
vader; remuer la queue pour chasser les mouches)
l'alerta
gara ! (attention)
ai suvent 'na pita esviscoada (symptomes)
écouter:
,
T

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 


 le TABAC

lo tabat
lo tabat a sinar ;
lo petun (à priser)
lo tabat gròs cul
(tabac gris)

tabolar
(passer à tabac)
lo pipadís ;
la tabagie (la tabagie)

écouter:
 la TABLE

la taula
la taulada
(la tablée)
la tauleta
(la table de nuit)
le taulon
(l'étagère; la planche à pain)
le taulier
(l'établi; la planche à pain)
s'ataular
(se mettre à table)
se destaular
(se lever de table)
a la sopa
(à table)
l'ensenhador
(la table des matières)


écouter:
 TALENT

lo talent
l'engenh
(l'ingénieux)
engenhós,-a; talentós,-a
engenhau,-ala
(génial)

es capable
(il a du talent)
a de las capacitats
la fam; la fame; lo talent
(avoir faim)
voir faim

écouter:

et encore
 TARDER

tardar ; tarzar
èsser tardier,-a (être en retard)
tardiu,iva ; tardivós,-a (tardif)
lo tardier,-a ; retardatari, -ària
la tardança ; lo retard

amusar
vese que vos amuse

écouter:
 TAS (mettre en )

lo modelon; lo modolon; lo modol
se modelonar
(se blottir; pelotonner)
un modelon de letras
lo pilòt
lo tapon
(petit tas )

lo chairon; lo peirier
(de pierres)
una barja de meissonjas
(de mensonges)

taponar; modelonar (mettre en tas)
fonsar dedins
(foncer dans le tas)
  écouter:
 TATOUAGE / AIGUILLE

tatoatge
tatoar
(tatouer)
l'agulha  (l'aiguille)
lo  'gulhon
(aiguillon; dard)
l'agulha sarcidoira
(à ravauder)
la bròcha ; la brucha (à tricoter)
las picas  ; las pualhas
; l'espinas (des conifères)

écouter:
 TILLEUL

lo telhòu
lo telhaud ; lo tilhet ; lo telhet

lo tilheur ;
lo tilheulh
(la tisane)

écouter:
 TINTER

tindar; tintar; tintonar; tintinejar; dindar
drinletar (en s'entrechoquant)
sonar (sonner; appeller)
lo tindar; lo tindinament; la tintonada; lo tintinadis  (le tintement)
mon aurelhas ne'n sabaten denguera (mes oreilles en tintent encore)
écouter:
 TOMBER

cheire; tombar; chaser
la pluèia chai sus la teulada
tombar
son mochador (tomber son mouchoir)
far chutar (moralement)
bantar (de sommeil)
ne' n bantava  (il en tombait de sommeil)
fotre en plan (laisser tomber)
quò vai plòure (ça va tomber _les coups)
écouter:
 Le TOUR

lo torn
lo viron (parcours)
la virada ; la permenada
(promenade)

far un bon lanç
(bon tour)
'na chenada
(un tour de chien)
eu ne'n a dins son berret
(il a plus d'un tour dans son sac)

torniar
(façonné au tour; frotter en rond)
jugar quauqu'un (jouer un tour à quelqu'un)
nos a jugats
(il nous a fait un sale tour)
écouter:
TOURNER/ VIRER

virar
vironejar; vironar (tournoyer)
lo virolet
(le tourniquet)
lo viroleta
(la pirouette)
la virada (la tournée)
las virajassons; lo vironhat (tournis)
 viradis, -issa (tournant)
lo viradis; lo viratge
(le virage)
 lo virador (le treuil)
mauvirar; virar en burre de cabra
(mal tourner)

écouter:
 TOUSSAINT

la Tots-sents
écouter:
 TRAIN

lo tren; lo trin
lo fret
(marchandise)
lo destrenh
(de maison)
far farint-farau
(mener grand train)
enrejar; enrotar; entrepréner
(mettre en train , entreprendre)
èsser a ...(être en train de...)

écouter:
 TRADUIRE

revirar; traduir (traduire; répliquer)
la revirada; la traduccion
(la répartie; la traduction)
lo reviron; lo recorson
(refrain)
se revirar
(se rebiffer, retorquer)
revirant (rétif)
desvirar (renverser)

écouter:
 TRAITER

lo tractat (le traité)
tractar (tirer , diriger)
lo tractaire; l'aprestaire
(le traiteur qui signe; qui prépare)
tractar
(agonir d'injures)
sulfatar
(des arbres, sulfater)
podrar
(traiter avec une poudre)

écouter:
 TRAVAIL

lo trabalh; lo trabelh (le travail)
l' òbra (des champs, l'œuvre)
avem obrat (nous avons œuvré)
ligossar; rangassar (travailler dur)
'na ligòssa ; 'na rangassa (un travail pénible)
viure de sa pena (vivre de son travail)
 lo trabalhador, la trabalhairitz (le travailleur)
lo labour; laborar (le travail des champs)
enançar; avacar (travailler vite)
la chabraca; una 
varròlha (qui travaille mal, sans soin)
écouter:
 TREMBLE

lo tremol; lo trimol; lo tremolaud
lo trimolant; lo tremblant

tremolant,-a ; tremolent,-a
(tremblant)

tremolar; tremolhar; trimolar
(trembler)
lo tremoladis; la tremolada
(tremblement)
 aver la tremòla
(avoir la tremblotte)
lo terra-movement ;
lo terra-tremoladis; lo terra-tremol
écouter:

et le tremblement de terre:
 TREPAS 

la mòrt; lo trespàs; lo traspassament
lo maupàs

la monarda;  la vielha
 la camusa; la camarda

l'esdentada
passar (mourir)
trespassar; defuntar

passar la frontiera
écouter:
 TROUPEAU

la tropelada (la troupe)
en tropelada (en groupe, en procession)
tropelar (grouper)
lo tropeu (le troupeau)
lo cabanaud (de porcs, de bétail)
lo tropier
(le  troupier)
un raisse de bestiau
(un troupeau de bestiaux)
écouter:
 TUNNEL

lo tunel ; lo tuneu ; lo pertús

josterranh, -a ; sosterranh,-a
écouter:


U/ V

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 



VACARME

lo talabast; lo tarabast; lo tambust;
talabastar
(faire du bruit)
 lo masant; lo baruteladis; la barrabanda
la chaça volanta
(grand bruit, de tonnerre)
lo sabat (le vacarme)
sabatar
(faire du vacarme)
a grand tren
(à grand fracas)


écouter:
VALOIR

valer
la valor
(la valeur)
valeiros, -a
(qui a de la valeur)
valoros, -a ; valhent, -a: valentos, -a
(valeureux)
qu'es de la pruna de chen
(ça ne vaut rien)
frau que brau
(vaille que vaille)
vale pas un cuer de suòc
(je ne suis pas robuste)
poden se balhar la man
(ils ne valent pas plus cher l'un que l'autre)


écouter:
 VENT

lo vent
ventar; bufar ; ventojar

la ventada; la bufada
(coup de vent)
la bufada (l' haleine; la remontrance)
lo vent folit; folhós (tournant)
ventós,-a
(venteux)
lo ventolin
(petit vent)
lo vesible
(grand vent)
 
lo vent dau miegjorn (vent du sud)
lo vent de denaut; negre (vent du nord)
l'autan
(vent du sud-est)
lo plueviau
(vent d' ouest)

un vent a copar la barba dau lop
aver coneissença de ...(avoir vent de...)

écouter:


ou encore:
écouter:
 VERT

verd,-a
una fuelha verda
verdaud,-a
(verdâtre; glauque)
lo verdau (le verdier mâle); la verdauja (femelle)
lo vergier; lo verdier
(le verger)

verdesir
(verdir)
verdolent,-a (verdoyant)
verdinhaud,-a
(verdâtre, apre)

la verdor
(la verdeur)
la verdura ; la verdor (verdure)
galhard, -a ; verdinhaud, -a (vigoureux)
écouter:

ou encore:
VIF

viu, viva
druc, druja; esberbit, -ida
(éveillé)
una musica esbita
(une musique vive)
prim, -a
( vent; esprit)
lo vent es prim
amoros
(le feu)
lo fuòc es amororos
viu coma la poldra
qu'es un plen sac de sautareus
(enfant vif)

 écouter:
VIGNE

la vinha

 lo vinhairon 
(le vigneron)
lo vinatier (le marchand)

faire chabrot:
far chabròu; far chabròt

lo vinatge
(faire un marché autour d'un verre)
la tisana de bois tòrt
(le vin)

écouter:
VILLAGE

lo villatge; lo vialatge;
la vila; 
la ciutat (ville)
vilaud, -a
(de la ville)
vilatjaud, -a 
(villageois)
la vilòta (petite ville)
lo maine (le hameau)
la metropòli (la métropole)
écouter:
 VIN

lo vin, lo tisana, lo jus de bois tòrt

lo vinhau
(vignoble)
lo vinhal
lo  vinhòta

lo vinatier (le marchand)
vinat ,-ada (qui a une tache de vin)

vinós,-a
(rougeot)

queu vin es nervós
lo vinatge ( pour conclure un marché, pot de vin)

faire chabrot: far chabròu; chabran ; chabrau
la trempina
(vin chaud sucré)

écouter:
VISAGE

la chais;  la chara; la cara
 la fàcia; la figura; la mina

lo mòrre
(museau; gueule)

écouter:
VISITER

lo visitador ; lo vesitaire ; lo visitaire 

la visita

vesitar ; visitar

far la veguda

' nar tetar
(aux parents)
las revudas
(pour évaluer la fortune du futur)
écouter:
VITE

mai regde mai naut mai fort (plus vite, plus haut, plus fort)
regde
quò vai regde; 
cochosament   (ça va vite)
cochos, -a
(empressé)
la vitessa
(la vitesse)
la marcha
(la boite de vitesse)
engulhar la prumiera
(passer la première)

écouter:
VOITURE

la veitura ; l' auto
veiturar (transporter en voiture)
 lo dorifòre ( style de course)
una veitura civila
(voiture particulière)
la charreta

écouter:
VOLER/DÉPOUILLER

panar; pialar
un panaire
raubar
(dérober)
lo raubaire, la raubairitz
(voleur)
lo raubasis ; la raubariá
(larcin)
lo raubadis; lo raubatòri (le rapt)


écouter:
VOLER

volar
la volada; l'envolada
(l'envol)
voletejar; voletar
(voleter)
volador, -adoira
( un oiseau qui peut voler)
èsser volador, -adoira
(qui peut voler de ses propres ailes/ se débrouiller)

écouter:
VOULOIR

voler
la volença (la volonté)
volontari; -aria; volontos, -a (volontaire)
lo voler (le vouloir)
 lo bon voler (le bon vouloir)
voler mau a quauqu'un ; li vòu mau (vouloir du mal à)
ne'n aver contra quauqu'un; eu ne'n a contra te
(contre ..)
sens te comandar
(si tu veux bien)

écouter:
 VOYAGE

lo viatge; lo voiatge
la via
(le chemin)
viatjar
(voyager)
la viatge
(argent pour le voyage; viatique)
lo viatjador; lo voiatjador
 lo viatjaire
( de commerce)
lo/la viatge; la vitge (fois)
'n'autra viatge  (une autre fois)
quauques viatges (quelquefois)
l'i aviá 'na viatge (il y avait une fois)
'na viatje blanc (un voyage pour rien, inutile)
bon chamin (bon voyage)
écouter:
 VOYOU

la crapula; la canalha ;lo borrinaire; lo penlant; l'arpelut
 lo brigand; lo bringand; lo maniganç
(bandit)

los rotaires
(de grands chemins)
la borrinaire; la fotralha
(les voyous)
lo maufasedor
(malfaiteur)

écouter:
 VRAI

 brai (m); veràia (f) (adj)
vràia; vrai (adv)
'na veràia veitura
(une vraie voiture)
qu'es d'avis
(c'est vrai)
la probabilitat (la probalité)
vertadier,-a (véritable)
qu'es ben rale (c'est bien vrai)
per de fach
(pour de vrai)

écouter:

W/X/Y/Z

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 




La suite est en construction... Merci à FRANCE BLEU
& à Joan Pau VERDIER
Mise à jour juillet 2018
Pour une érreur ou disfonctionnement merci de le signaler à




Retrouvez Joan Pau VERDIER sur France BLEU https://www.francebleu.fr/emissions/le-dict-oc/perigord


RETOURRETOUR